General information
Type of the document Letter
SenderRoth, Ernst
Sender (corporation)Boosey & Hawkes, London
Sender‘s locationLondon
Send date06.05.1953
RecipientAdams, David S.
Recipient (corporation)Boosey & Hawkes, New York
Recipient‘s locationNew York, NY
LanguageEnglish
AcquiredFrom David Allenby (Boosey & Hawkes); 10/2014
Owner of the sourceBoosey & Hawkes
Call number at IBMBH 1953-05-06
Content and physical description
ContentErnst Roth finally had time to address the question of the English libretto of WHAT PEOPLE LIVE, after [Rufina] Ampenoff had compared the libretto with the original Russian story. The libretto is a literal translation of the Russian original, including the lines that David Adams has underlined, claiming that they come from the English translations by Black [meaning the collected edition of Tolstoy's work published by Walter J. Black in 1928] and [the couple] Maude. ER gives two examples. The English libretto occasionally contains minor changes due to dramatization. ER would not have considered the Maude translation, but it would be advisable to talk to the publisher regarding Black. If necessary, they could offer him a small share of the operating fees, around 10%, by which Bohuslav Martinů's share would be reduced.
Total number of leaves1
Number of pages bearing text1
NoteB&H letterhead
FixationTypescript with handwritten signature
Digitisation The document is not digitized. Hard copy available in Bohuslav Martinů Institute library.
Person as subject
Corporation as subject
Composition as subject
« previous
ID 7476 (entry 1 / 0)
next »