Diplomatic transcription of the letter | [Praha] 1934[1]
Drazí,
přejeme mamince[2] krásný svátek a všechno nejlepší, hlavnȇ zdraví a spokojenost. Charlotte[3] děkuje za pȓání a pȓipojuje se k mému přání. Já mám stále samé pobíhání a různé starosti. Dostal jsem objednávku na hudbu k filmu který se jmenuje Marijka[4] je z Podkarpatské Rusi. Budu s tím mít ovŝem hodně práce ale přece jen pár krejcarů si tím přivydělám. Budu si muset najít nějaký pokojík s pianem abych mohl klidně pracovati bude to hodně psaní. Dostanu
za to 15.000 Kc . . a musí to být do pŭl prosince hotovo. Udělal jsem také zákrok do toho divadla[5] aby to hráli častěji tak čekám teď na výsledek.[6] v Brně udělal Muzika[7] krásnou výpravu, a mnoho lidí se tam chystá jet tam na premieru.
Srdečně Vás zdravím
Bohouš.
Ma chère Marienka
Je vous remercie beaucoup de vos bons vœux de bonne fête, à mon tour j’adresse à Mammy tous mes meilleurs souhaits de bonne fête, de bonne santé, je joins toute mon affection et je me réjouis beaucoup à la pensée de vous revoir toutes les deux. Mes affectueux baisers. Mamince přeji všcehno nejlepsi k svatku. Charlotte.
Moje milá Marienko[8].
Velice Vám děkuji za Vaše přání k svátku, a já sama také přeji mamy k svátku vše nejlepší, pevné zdraví, mám ji velmi ráda, a vůbec jsem velmi ráda, když si pomyslím, že Vás dvě mám. Srdečně líbám. Mamince přeji všechno nejlepsi k svatku. Charlotte
|