Překlad:
Paříž 23/12 1926.
Má drahá Lottko,
čekám vás dnes, ale možná pracujete
až do večera a nemůžete mne přijít navštívit
a pozdravit mě, a tak vám píši a přeji vám ty
nejkrásnější Vánoce a vše, co si vy sama
nejvíce přejete, abyste byla šťastná.
Budu na vás hodně myslet během svátků a
budu volat „Má malá roztomilá, má holubičko, posílám ti
tisíce a tisíce hubiček a pěkně tě objímám
a myslím na tebe, má drahá, drahá.“
Rád bych vás požádal o jednu věc, která je
velmi důležitá. Prosím vás, abyste nic nekupovala pro
mne, nic, žádný dárek, nic. Jsem šťastný, že
vás mohu vídat, slyšet, hladit,
když mne navštívíte a když mohu
poslouchat váš hlas [znějící] jako štěbetání ptáků, pak všechny
tyto věci mne dělají šťastným a nepotřebuji nic
víc. Zdá se mi, že ve chvíli, kdy jsem vám řekl, že
bych vám rád dal dáreček, který mne připomíná,
jste začala přemýšlet o oplátce a
zapomněl jsem vám říct, že není nic potřeba koupit.
Už jste mi dala o mnoho, mnoho víc, než bych vám
mohl oplatit. Uděláte mi velkou radost,
pokud mne poslechnete. A nezlobte se na mne.
Budu vás čekat v neděli v té kavárně nedaleko metra St.Dennis
mezi 2 ½–3 hodinou a těším se hodně na tebe,
se spoustou hubiček pro tebe
tvůj Bohuslav.
|