This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Alfred Kalmus píše [Ernstu] Philippovi, že jeho dopis z 18.7. byl pro AK zklamáním, jelikož očekával, že práce na FANTASII CONCERTANTE [Bohuslava] Martinů bude dělána přednostně, jak se dohodli s [Alfredem] Schlee na setkání v Curychu 21.6. Pokud nemůže rozepisovač pracovat rychleji, nebylo by naškodu zapojit jiného např. na třetí větu. Snad už je pan Herar [?] zpět z dovolené a mohou udělat alespoň amoniakovou kopii rukopisu. Byla by škoda, kdyby korekturní obtahy nebyly hotové dříve než na konci října.
Show AI translation
Alfred Kalmus writes to [Ernst] Philipp that his letter of 18 July was a disappointment to the AK, as he had expected the work on [Bohuslav] Martinů's FANTASIA CONCERTANTE to be done in priority, as he and [Alfred] Schlee had agreed at the meeting in Zurich on 21 June. Hopefully Mr. Herar [?] is back from holiday and they can at least make an ammonia copy of the manuscript. It would be a pity if the proofreading work is not done before the end of October.
Show original