This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
V pařížské pobočce Boosey & Hawkes děkují Dilii za dopis z 10. 11. 1965, týkající se JULIETTY. Opera byla hrána v ORTF v překladu Bronislawa Horowitze, který patří ORTF. Teď je však opera žádána nikoli v Horowitzově verzi, ale v překladu Bohuslava Martinů.
Ptají se, zda Dilia souhlasí s užitím verze BM a zda by zaplatili náklady na kopie zpěvních partů a orchestrální partitury s původním francouzským textem BM.
Je nepravděpodobné, že by v B&H dostali souhlas od BH i ORTF s užitím Horowitzova překladu, do budoucna bude tedy vhodnější užívat verzi BM.
B&H mají v Paříži exemplář klavírního výtahu s překladem BM a mohou ho poslat.
Show AI translation
The Paris office of Boosey & Hawkes thanks Dilia for her letter of 10.11.1965 concerning JULIETTA. The opera has been performed at the ORTF in a translation by Bronislaw Horowitz, which belongs to the ORTF. Now, however, the opera is requested not in Horowitz's version but in Bohuslav Martinů's translation.
They ask if Dilia would agree to use the BM version and if they would pay the cost of copies of the vocal parts and orchestral score with the original French text of the BM.
It is unlikely that B&H would get approval from both BH and ORTF to use the Horowitz translation, so in future it would be preferable to use the BM version.
B&H have a copy of the piano lift with the BM translation in Paris and can send it.
Show original