Stručný obsah | Charlotta Martinů odpovídá Zdeňku Pecholdovi na dopis z 23. 10. 1970. Zklamalo ji, že ještě nic není dohodnuto ohledně kopie partitury JULIETTY, jde o urgentní záležitost.
V dopise z 1. 6. 1970 ZP Charlottě sdělil, že je v kontaktu s newyorskou pobočkou Boosey & Hawkes, která má zájem o provedení JULIETTY v USA v sezóně 1970/1971. ChM se v Paříži v červnu 1970 dozvěděla o plánovaném představení opery v Covent Garden v Londýně [Royal Opera House]. ZP ví lépe než ona, s kým navázat kontakt.
ChM napsala 22. 9. 1970 Walteru Schmolkovi. (V tentýž den psala i Pecholdovi.) WS jí odpověděl 28. 9.: údajně informoval Pecholda, že vlastní několik strojopisných exemplářů anglického překladu a klavírní výtah s ručně vepsaným anglickým textem. Jde o jediný exemplář, který WS má, jedna kopie už je ztracená, a WS tak může poslat jen fotokopii. Než WS nechá zhotovit fotokopie (což je nákladná záležitost), žádá Dilii, aby potvrdila jeho překladatelská práva z roku 1959.
Nedostal ZP dopis od WS z 22. 9. [?] s žádostí o zaplacení kopie klavírního výtahu? ChM je rozladěná z toho, že ji Dilia neinformuje.
ChM měla od 1. 10. zánět průdušek. Požádala Annu Špačkovou, aby zatelefonovala do Dilie a urychlila vyjednávání. ChM mohla Dilii finančně přispět na fotokopii klavírního výtahu, ale neví, jakou částku má u Dilie uloženou.
V Dilii sdělili Schmolkovi, že obnoví smlouvu jen pod podmínkou, že jeho práva k anglickému překladu nebudou exkluzivní. Charlottě to napsali dne 5. 5. 1961. Je s tím srozuměna. Nyní je ale třeba obstarat materiál; ten musí být rozmnožen ručně, což bude časově náročné.
ChM by zajímalo, zda se s touto prací někdy začne. ZP má hned informovat Schmolku ohledně fotokopie.
|