This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Georges Neveux se omlouvá za pozdní odpověď. Zrovna se vrátil z festivalu v Cannes, kde působil jako člen poroty.
Bronislaw Horowitz před několika lety přeložil JULIETTU pro francouzský rozhlas. Opera pak byla s tímto textem zpívána v rámci recitálu v sále Pleyel. GN tedy slyšel tuto verzi dvakrát a byl spokojen. Doporučuje Dilii, aby text užila.
GN bude v Praze 19., 20. a 21. 6. Bude jednat s členem vedení francouzské televize o možné koprodukci filmu podle JULIETTY, který připraví Československá televize. Dilia tento projekt jistě zná a Charlotta Martinů také, určitě byla nejdříve požádána o souhlas.
Při této příležitosti se GN a Dilia budou moci setkat a promluvit si o tomto projektu i o případném představení v lyonské opeře.
Show AI translation
Georges Neveux apologises for the late reply. He has just returned from the Cannes Film Festival, where he was a member of the jury.
Bronislaw Horowitz translated JULIET for French radio a few years ago. The opera was then sung with this text in a recital at the Pleyel Hall. The GN heard this version twice and was satisfied. He recommends Dilia to enjoy the text.
GN will be in Prague on 19, 20 and 21 June. He will be in talks with a member of the French television management about a possible co-production of a film based on JULIETTA to be made by Czechoslovak Television. Dilia is certainly familiar with this project and so is Charlotte Martinů, she was certainly asked for her consent first.
On this occasion, GN and Dilia will be able to meet and discuss this project and a possible performance at the Lyon Opera House.
Show original