General information
Type of the document Letter
Sender
Sender (corporation)Universal Edition
Sender‘s locationVienna
Note on Sender‘s location[Vienna]
Send date23.08.1957
RecipientSacher, Paul
Recipient (corporation)
LanguageGerman
Acquiredtranscript by Jana Franková, 2016; the original letter is in Paul Sacher Stiftung
Owner of the sourcePaul Sacher Stiftung
Call number at IBMUE 1957-08-23
Content and physical description
ContentThe writer (UE) confirms to Paul Sacher that the EPOS on Gilgamesh is undoubtedly available for purchase for the library of the Basler Kammerorchester. He will send a commercial offer later. Sacher is of course right to want to use the printed piano extracts for the performance of the work, 6 copies of which the publisher will therefore send him next week. Sacher can send the provisional copies back via the Pianohaus Jacklin in Zurich. Worse is the situation surrounding Sacher's proposal regarding the choral scores. The publisher has sent him 100 copies, or more precisely one part of the first edition of the choral parts. Later supplied proofs by Martin could only be incorporated into the new edition. The corrections must therefore have been entered by hand in the original copies. However, the production department is now very overloaded and the writer hardly sees the opportunity to do so at present, even though these proofs are not very extensive. He therefore repeats his request that Sacher himself should be assisted in this connection. He suggests that Sacher himself should commission an accompanist to carry out the corrections manually at the first choral rehearsal. If each member of the choir would then pencil in the corrections in his part, it would take a few minutes and the matter would be settled. It is a matter of a few "p" and "f" signs, etc. and cuts in the tenor part. The writer hopes that Sacher could do everything this way, which would make UE very happy. As for the score, the light prints are in the format in which they were submitted to Sacher, and it is unfortunately not possible to enlarge them. At Sacher's request, the writer immediately sends the piano extract to Mr. Eichmann, who already has the chorale partella in his hands. (He does not need the score.) Mr. Eichmann can thus look over the translation.
Transcription of the letter

"[...] Betrifft Material MARTINU 'Gilgamesch':



Es wird sich zweifellos ermöglichen lassen, Ihnen das gesamte Material des Werkes für die Bibliothek des Basler Kammerorchesters zu verkaufen. Wir werden Ihnen später ein entsprechendes Offert unterbreiten.



Ferner ist es uns natürlich sehr recht, dass Sie für Ihre Aufführung die gedruckten fertigen Klavierauszüge verwenden, wovon Ihnen in den nächsten Tagen 6 Stück zugehen werden. Die provisorischen Exemplare wollen Sie dann bitte an das Pianohaus Jecklin, Zürich, retournieren.



Schwerer ist es dann allerdings, Ihrem Vorschlag wegen der Chorpartituren zu folgen. Sie haben 100 Exemplare bekommen, nämlich einen Teil der ersten Auflage des Chorparticells. Die von MARTINU später vorgenommenen Korrekturen können wir erst in einer Neuauflage im Druck berücksichtigen. Die Korrekturen müssten also bei den vorliegenden Exemplaren hanschriftlich durchgeführt werden. Nun ist unsere Herstellungsabteilung momentan ungeheuer überlastet und wir sehen dazu hier im Augenblick kaum die Möglichkeit, obwohl ja diese Korrekturen nicht sehr umfangreich sind.



Wir wiederholen daher unsere Bitte, sehr geehrter Herr Doktor, uns in dieser Beziehung von sich aus behilflich zu sein. Wir möchten vorschlagen, dass Sie dem Korrepetitor die Anweisung geben, dass er bei der ersten Chorprobe aus dem in Ihren Händen befindlichen Korrekturexemplar diese Korrekturen ansagt. Wenn dann jedes Chormitglied mit einem Bleistift in seinem Exemplar diese Korrekturen durchführt, so dauert das nur wenige Minuten und die Sache ist erledigt. Es handelt sich ja nur um einige "p" und "f" Zeichen, et.c und das Ausstreichen eines Teiles der Tenorstimme.



Wir hoffen, sehr geehrter Herr Doktor, dass sich das in dieser Weise machen lässt, womit Sie uns einen grossen Gefallen erweisen würden.



Was die Partitur betrifft, so liegen die Lichtpausen in dem Format vor, wie wir es Ihnen zugestellt haben und eine Vergrösserung ist leider nicht möglich.



Ihrem Wunsche folgend, übersenden wir gleichzeitig einen Klavierauszug an Herrn Eichmann, der bereits ein Chorparticell in den Händen hat. (Die Partitur benötigt er dann wohl nicht.) Herr Eichmann kann dann die Übersetzung danach durchsehen. [...]"


Total number of leaves?
Number of pages bearing text?
Noteletter is signed "Bu/Gl" - abbreviations of the Universal Edition employees of unidentified names; transcription of only the part of the letter regarding Martinu's works
Fixationtranscript of the letter
Digitisation The document is not digitized. Hard copy available in Bohuslav Martinů Institute library.
Location as subject
Zürich
Person as subject
Corporation as subject
Composition as subject
« previous
ID 5069 (entry 1 / 0)
next »