This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Šíma posílá dva novinové výstřižky "z nedělního tisku": Nové sbory B. Martinů (podtitul: "Zbojnické písně" uslyšíme v dubnu [1957] v Praze) a Tvůrce písně o Hiawathovi. První článek se týká mužských sborů BM Zbojnické písně a prof. Miroslava Venhody, dirigenta Pěveckého sdružení pražských učitelů, kterému Martinů sbory věnoval. Je to současně pozvánka na provedení "Zbojnických písní" Pěveckým sdružením pražských učitelů, které bude 11.4.1957 ve Smetanově síni. Druhý výstřižek je o americkému spisovateli, jehož jméno zní Henry Wadsworth Longfellow a který měl právě 150. výročí narození (27.2.1807). Poslední čes. překlad Longfellowa učinil Eisner v r. 1952.
Show AI translation
Šíma sends two newspaper clippings "from the Sunday press". Martinů (subtitled. The first article concerns the male choirs of BM Zbojnické písně and Prof. Miroslav Venhoda, conductor of the Prague Teachers' Singing Association, to which Martinů dedicated the choirs. It is also an invitation to a performance of the "Robber Songs" by the Prague Teachers' Singing Association, which will take place on 11 April 1957 in the Smetana Hall. The second clipping is about the American writer whose name is Henry Wadsworth Longfellow and who just had his 150th anniversary of birth (27.2.1807). The last Czech translation of Longfellow was made by Eisner in 1952.
Show original