Základní informace
Typ dokumentu Dopis
OdesílatelMartinů, Bohuslav
Odesílatel (korporace)
Lokace odesláníSchönenberg, Pratteln
Poznámka k lokaci odeslání[Schönenberg]
Datum odeslání23.06.1956
PříjemceŠafránek, Miloš
Příjemce (korporace)
JazykČeština
Původ, datum získáníCBM
Vlastník prameneCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Stará signatura v IBM2000/PBM Kmš 841
Signatura v IBMŠafM 1956-06-23
Obsah a fyzický popis
Stručný obsahPochybuje o své cestě do Cabris; Kazantzakis asi už v Antibes není; nemůže se odtud hnout; Šafránkovy iluze o mezinárodní situaci a vlastním osudu; měli zde celou "kompanii" - Mihaloviciho, Monique /Haasovou/, Huvelina, Becka; z domu má málo zpráv.
Diplomatický přepis dopisu

[Schönenberg, Pratteln] June 23. 56.



 



Milý Miloši :



Telegram : dopis jsem dostal ale pochybuji že se objevím v Cabris[1]. Odsud je to dlouhá cesta a sami dosud nevíme jak dlouho budeme moci zůstat zde.[2] Měl jsem to dobře splánované na začátek června, ale pozdě jsem se dozvěděl o změně plánu a to bylo vsechno zvorané. Kazan už asi v Antibes teď není[3], je to zkrátka všechno popletené a tak nemyslím že se odsud mohu hnout, čekáme na Sacherovi jsou ještě v Londýně[4]. Škoda bylo to vše na dobré cestě. Nemyslíš že si strkáš trochu prsty do očí s tím tvým štěstím[5] že tvůj soud a mezinárodní situace[6] jde ruku v ruce? Máš mož­ná pravdu ale dle mých zkušeností bych na to moc nepočítal. Víš co se u nás říkavalo : „Neříkej „hop, až přeskočíš.“ Ale když tě to dělá radost tak je to O.K. My tu máme počasí nemožné, prší a je zima. Vůbec se mi zdá že jsi až moc spokojený[7], to jsou špatné příznaky. Možná že se[8] to na to špatně dívám. Na každý způsob pokračuj ve štěstí a užij odpočinku i přírody a všeho okolo tebe. A napiš co je nového. My zde měli celou kompanii copainu[9] Mihalo-Monique[10], Maryka[11], Huvelin[12], Conrad Beck[13] je ovšem zde a tak jsme měli hodně psiny a nice time[14]. Teď jen čekáme až se objeví Slunce![15] Z domu málo zpráv, Mařka[16] tě pozdravuje. Srdečné pozdravy tobě i Evě[17].



Tvůj



Bohuš



 


Věcné poznámky k DP

[1]      Obec Cabris se nachází asi 6 km od města Grasse v de­parte­men­tu Alpes-Maritimes v regionu Provence-Alpes-Côte d’Azur.



 



[2]      Po velkých komplikacích s Charlottiným vízem do Francie se manželé Martinů uchylují na Schönenberg k manželům Sacherovým, kde se zdržují až do podzimu 1956, kdy Martinů nastupuje na American Academy in Rome.



 



[3]      S Nikosem Kazantzakisem se setkali začátkem září 1956 v Ženevě. V dopise rodině do Poličky Martinů oznamuje 3. září 1956: […] jedu zitra do Genevy asi na dva dny, je tam p. Kazantzakis tak musim ještě některe věci domluvit.“ (srov. CBM, PBM Kr 536).



 



[4]      Také rodině do Poličky psal 2. července 1956: Sacher a paní jsou v Londýně na měsíc, on tam diriguje Mozartovu operu.“ (CBM, PBM Kr 530).



 



[5]      Miloš Šafránek usiloval o to, aby jeho důvěrná přítelkyně Eva Kred­bová a její manžel získali cestovní pas a mohli vycestovat do Francie, kde se s ní chtěl setkat (srov. Archiv bezpečnostních složek, sv. 40885).



 



[6]      Pravděpodobně naráží na vyostřující se politickou situaci v socia­listickém bloku, která eskalovala Poznaňským povstáním dělníků na konci června 1956. K dalšímu násilí pak došlo v Maďarsku na pod­zim roku 1956, kdy je shromáždění na podporu v Polsku souzených demonstrantů vojensky potlačeno a přeroste v celonárodní odpor proti komunistickému režimu. Sovětský svaz reagoval na nepokoje ve své sféře vlivu vojenskou invazí, sesazením a následným vykonstruovaným pro­cesem s vůdcem odporu Imre Nagyem, který byl v červnu 1958 popraven.



 



[7]      Tato poznámka ostře kontrastuje se zápisy Šafránkova řídícího důstoj­níka Lenského, který od května 1956 prakticky v každém hlá­šení ze společných setkání popisuje špatný, až zubožený stav M. Šafránka. Měl finanční i zdravotní potíže, důstojníkovi Státní bezpečnosti se jevil jako starý a nemocný člověk (srov. Archiv bezpečnostních složek, sv. 40885).



 



[8]      Špatně čitelné.



 



[9]      „Copain“ znamená francouzsky „přítel“.



 



[10]    Skladatel rumunského původu Marcel Mihalovici (1898–1985), mnoho­-

letý přítel Martinů, a jeho žena francouzská klavíristka Monique Haas (1909–1987).



 



[11]    Hůře čitelné.



 



[12]    Violoncellista André Huvelin.



 



[13]    Švýcarský skladatel Conrad Beck (1901–1989).



 



[14]    Anglicky „pěkné chvíle“.



 



[15]    Na špatné počasí si Martinů stěžuje toho léta opakovaně, také v dopise rodině do Poličky ze dne 15. června 1956: Byli jsme v Curichu vcera, jeden muj pritel tam mel provedenou operu, Mihalovici) a tak jsme si tam zajeli ale prselo a tak jsme to neuzili. jenom jsme se nastydli.“ […] Tak to jsou vsechny novinky a ted jenom cekame na slunicko. Jak je u vas?“ (CBM, PBM Kr 531).



 



[16]    Marie Martinů (1882–1959), skladatelova sestra.



 



[17]    Eva Kredbová, manželka klavíristy Oldřicha Kredby (1904–1981), přítelkyně Miloše Šafránka.



 


Celkový počet listů1
Počet popsaných stránek1
Fixacerukopis
Digitalizace
Quality of digitisationProfi

Preview only available at the Institute.

Location as subject
Antibes
Basilej
Cabris
Londýn
Person as subject
« previous
ID 2717 (entry 1000 / 1000)
next »