Základní informace
Typ dokumentu Dopis
OdesílatelMartinů, Bohuslav
Odesílatel (korporace)
Lokace odesláníSchönenberg - Pratteln
Poznámka k lokaci odeslání[Schönenberg]
Datum odeslání23.06.1956
PříjemceŠafránek, Miloš
Příjemce (korporace)
JazykČeština
Původ, datum získáníCBM
Vlastník prameneCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Stará signatura v IBM2000/PBM Kmš 841
Signatura v IBMŠafM 1956-06-23
Obsah a fyzický popis
Stručný obsahPochybuje o své cestě do Cabris; Kazantzakis asi už v Antibes není; nemůže se odtud hnout; Šafránkovy iluze o mezinárodní situaci a vlastním osudu; měli zde celou "kompanii" - Mihaloviciho, Monique /Haasovou/, Huvelina, Becka; z domu má málo zpráv.
Diplomatický přepis dopisu

[Schönenberg, Pratteln] June 23. 56.



 



Milý Miloši :



Telegram : dopis jsem dostal ale pochybuji že se objevím v Cabris[1]. Odsud je to dlouhá cesta a sami dosud nevíme jak dlouho budeme moci zůstat zde.[2] Měl jsem to dobře splánované na začátek června, ale pozdě jsem se dozvěděl o změně plánu a to bylo vsechno zvorané. Kazan už asi v Antibes teď není[3], je to zkrátka všechno popletené a tak nemyslím že se odsud mohu hnout, čekáme na Sacherovi jsou ještě v Londýně[4]. Škoda bylo to vše na dobré cestě. Nemyslíš že si strkáš trochu prsty do očí s tím tvým štěstím[5] že tvůj soud a mezinárodní situace[6] jde ruku v ruce? Máš mož­ná pravdu ale dle mých zkušeností bych na to moc nepočítal. Víš co se u nás říkavalo : „Neříkej „hop, až přeskočíš.“ Ale když tě to dělá radost tak je to O.K. My tu máme počasí nemožné, prší a je zima. Vůbec se mi zdá že jsi až moc spokojený[7], to jsou špatné příznaky. Možná že se[8] to na to špatně dívám. Na každý způsob pokračuj ve štěstí a užij odpočinku i přírody a všeho okolo tebe. A napiš co je nového. My zde měli celou kompanii copainu[9] Mihalo-Monique[10], Maryka[11], Huvelin[12], Conrad Beck[13] je ovšem zde a tak jsme měli hodně psiny a nice time[14]. Teď jen čekáme až se objeví Slunce![15] Z domu málo zpráv, Mařka[16] tě pozdravuje. Srdečné pozdravy tobě i Evě[17].



Tvůj



Bohuš



 


Věcné poznámky k DP

[1]      Obec Cabris se nachází asi 6 km od města Grasse v de­parte­men­tu Alpes-Maritimes v regionu Provence-Alpes-Côte d’Azur.



 



[2]      Po velkých komplikacích s Charlottiným vízem do Francie se manželé Martinů uchylují na Schönenberg k manželům Sacherovým, kde se zdržují až do podzimu 1956, kdy Martinů nastupuje na American Academy in Rome.



 



[3]      S Nikosem Kazantzakisem se setkali začátkem září 1956 v Ženevě. V dopise rodině do Poličky Martinů oznamuje 3. září 1956: […] jedu zitra do Genevy asi na dva dny, je tam p. Kazantzakis tak musim ještě některe věci domluvit.“ (srov. CBM, PBM Kr 536).



 



[4]      Také rodině do Poličky psal 2. července 1956: Sacher a paní jsou v Londýně na měsíc, on tam diriguje Mozartovu operu.“ (CBM, PBM Kr 530).



 



[5]      Miloš Šafránek usiloval o to, aby jeho důvěrná přítelkyně Eva Kred­bová a její manžel získali cestovní pas a mohli vycestovat do Francie, kde se s ní chtěl setkat (srov. Archiv bezpečnostních složek, sv. 40885).



 



[6]      Pravděpodobně naráží na vyostřující se politickou situaci v socia­listickém bloku, která eskalovala Poznaňským povstáním dělníků na konci června 1956. K dalšímu násilí pak došlo v Maďarsku na pod­zim roku 1956, kdy je shromáždění na podporu v Polsku souzených demonstrantů vojensky potlačeno a přeroste v celonárodní odpor proti komunistickému režimu. Sovětský svaz reagoval na nepokoje ve své sféře vlivu vojenskou invazí, sesazením a následným vykonstruovaným pro­cesem s vůdcem odporu Imre Nagyem, který byl v červnu 1958 popraven.



 



[7]      Tato poznámka ostře kontrastuje se zápisy Šafránkova řídícího důstoj­níka Lenského, který od května 1956 prakticky v každém hlá­šení ze společných setkání popisuje špatný, až zubožený stav M. Šafránka. Měl finanční i zdravotní potíže, důstojníkovi Státní bezpečnosti se jevil jako starý a nemocný člověk (srov. Archiv bezpečnostních složek, sv. 40885).



 



[8]      Špatně čitelné.



 



[9]      „Copain“ znamená francouzsky „přítel“.



 



[10]    Skladatel rumunského původu Marcel Mihalovici (1898–1985), mnoho­-

letý přítel Martinů, a jeho žena francouzská klavíristka Monique Haas (1909–1987).



 



[11]    Hůře čitelné.



 



[12]    Violoncellista André Huvelin.



 



[13]    Švýcarský skladatel Conrad Beck (1901–1989).



 



[14]    Anglicky „pěkné chvíle“.



 



[15]    Na špatné počasí si Martinů stěžuje toho léta opakovaně, také v dopise rodině do Poličky ze dne 15. června 1956: Byli jsme v Curichu vcera, jeden muj pritel tam mel provedenou operu, Mihalovici) a tak jsme si tam zajeli ale prselo a tak jsme to neuzili. jenom jsme se nastydli.“ […] Tak to jsou vsechny novinky a ted jenom cekame na slunicko. Jak je u vas?“ (CBM, PBM Kr 531).



 



[16]    Marie Martinů (1882–1959), skladatelova sestra.



 



[17]    Eva Kredbová, manželka klavíristy Oldřicha Kredby (1904–1981), přítelkyně Miloše Šafránka.



 


Celkový počet listů1
Počet popsaných stránek1
Fixacerukopis
Dopis

Náhled k dispozici pouze prezenčně v Institutu.

Digitalizace
Kvalita digitalizaceProfi
Lokace jako předmět
Antibes
Basilej
Cabris
Londýn
Osoba jako předmět
« předchozí
ID 2717 (záznam 1 / 0)
další »