General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Bohuslav
Sender (corporation)
Sender‘s locationParis
Send date14.11.1935
RecipientFirkušný, Rudolf
Recipient (corporation)
Recipient‘s locationPrague
LanguageCzech
AcquiredGift from Veronique Firkušný (2007); deposited at the Bohuslav Martinů Centre
Owner of the sourceNadace Bohuslava Martinů
Former ownerFirkušný-Callegari, Véronique
Owner‘s call numberD 69/2010
Former call number at IBM30/32/3
Call number at IBMFir 1935-11-14
Content and physical description
ContentThanks for the performance of the concert [premiere of the 2nd clause of the concert 13.11.1935, Firkušný, ČF Talich], he caught only fragments of it on the radio; the first movement was the best, but he did not hear the orchestra, Firkušný probably had the microphone on him; from what he heard, he admires Firkušný's performance and thanks him heartily for his great work and performance; would like to know his opinion of the concerto and his impression if the orchestra is too full for accompaniment and difficult to study, thought it was not, but from what I have heard it seems rather complicated; he thought the outer movements rather slower, the first movement a quiet allegro, rather singable, and the third movement like an allegretto rondo, that is, freer; especially in the third movement he thought the orchestral part difficult to play, not to mention the piano part, he would never have imagined it could be played at all at that tempo; in a more relaxed tempo the first movement would have taken on a more singing and calm character, the third would have had a true expression of brilliant technique; he heard the second movement wrong, but here the tempo, was exact; let him write what he thinks of it; he hopes to hear it live from him; concerto no. 2 [does he mean No. 3?] will be written for him and in collaboration with him.
Transcription of the letter

Paris 14./11 1935.



Milí příteli

děkuji Vám a gratuluji k provedení koncertu.

Snažil jsem se chytiti Vás Radiem ale pro velké poruchy jsem

bohužel zachytil jenom zlomky. První větu poměrně nejlépe

ale orchestr jsem takřka neslyšel, Vy jste měl asi mikrofon

namířen na sebe. Ostatní věty jsem chytil jen zlomky.

Druhou větu takřka vůbec ne. Litoval jsem toho moc

ale přes to z toho co jsem slyšel, musím se obdivovati

Vašemu výkonu a děkuji Vám srdečně za Vaši velkou

práci a za provedení. Rád bych znal Váš názor na

koncert a také Váš dojem co se týče orchestru, není-li

příliš plný pro doprovod? Není příliš těžký pro studo-

vání, já totiž jsem měl a mám dojem že není, ale z toho co

jsem slyšel bych spíše řekl že je dosti komplikovaný. Musím

ovšem říci že obě krajní věty jsem myslel o dosti

pomaleji, zvláště první větu klidné allegro, spíše zpěvné.

I třetí jsem chápal spíše jako allegretto rondo tedy o nuanci

volnější. Hlavně ve třetí větě  (co jsem zaslechl) se mi zdal [sic]

orchestrální part těžký k provedení, (nehledě ovšem k Vašemu

partu klavírnímu, nikdy bych si nebyl představil že to vůbec

lze v [?] tempu zahráti.) Myslím ale že by prospělo



oběma větám poněkud uvolnit tempo. První věta by tak

dostala zpěvnější i klidnější ráz. Třetí by pak měla pravý

výraz brillantní techniky. Druhou větu jsem slyšel špatně ale zde

tempo myslím bylo přesné. Napište mi co o tom soudíte?

Doufám že jej od Vás uslyším jednou doopravdy. Děkuji Vám

mnoho a ten koncert (č 2.) budu psáti pro Vás az [sic] v

kolaboraci s Vámi.



Srdečně Vás zdravím

Váš

B. Martinů



Nová adresa:

31. Avenue Du Parc de Montsouris.

Paris 14


Total number of leaves1
Number of pages bearing text2
Noteenvelope attached; Address of Rudolf Firkušný: Slezská 116, Praha XII, address of Bohuslav Martinů: 31. Avenue du Parc de Montsouris, Paris 14eme
FixationHandwriting
Digitisation
Quality of digitisationNot professional colour

Preview only available at the Institute.

Composition as subject
« previous
ID 2541 (entry 1000 / 1000)
next »