This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Sacherovi jim nabídli k pobytu vilu; on zajede do Francie mj. kvůli setkání s [Nikosem] Kazantzakisem; nechť podají zprávu [Karlu] Šebánkovi a [Miloslavu] Burešovi, aby se nechystali do Paříže; hodlá zajet v druhé polovině srpna do Salcburku, kde by bylo možné se případně setkat; do Paříže nepojede, [Miloš] Šafránek bude zklamán; u Sacherů nahoře v kopcích je klid; má nápad na malou komedii, kterou by chtěl dělat s Burešem; dostal objednávku z Clevelandu [z podnětu šéfdirigenta G. Szella k 40. výročí založení Cleveland Orchestra] na orchestrální skladbu [Skála].
Show AI translation
The Sachers have offered them a villa to stay in; he will go to France, among other things. to meet with [Nikos] Kazantzakis; to report to [Karel] Šebánek and [Miloslav] Bureš not to go to Paris; he intends to go to Salzburg in the second half of August, where it would be possible to meet; he will not go to Paris, [Milos] Šafránek will be disappointed; it is quiet up in the hills at Sacher's; he has an idea for a small comedy which he would like to do with Bureš; he has received a commission from Cleveland [at the suggestion of the chief conductor G. Szell on the occasion of the 40th anniversary of the Cleveland Orchestra] for an orchestral piece [The Rock].
Show original