This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Partituru opery (Mirandolina) už "poslal z domu"; pojedou na pár dní do hor; navštívil je Rybka, "co chodil za Vlastou Tylovou", možná s ním později pojedou do Španělska; uvažovali o Salcburku; Žalmanová stále píše "jako kdybych s ní byl něco měl", posílá mu série pohlednic a básně; "Praha se už spojila s mým nakladatelem" (Boosey and Hawkes); v Praze prý chtějí pořídit materiál z partitury Špalíčku; chce vědět, zda partitura je u sourozenců a zda končí Svatebními košilemi nebo pohádkou s polkou na konci - "existují totiž dvě partitury, ta pozdější je definitivní bez Svatebních košil"; z Prahy mu poslali jen jeden katalog (katalog hudebních děl BM vydaných v Praze); chtěl by informace o tom, co je Artia a v jakém je spojení s Orbisem.
Show AI translation
He has already 'sent the score of the opera (Mirandolina) from home'; they are going to the mountains for a few days; Rybka, 'who used to visit Vlasta Tyla', visited them, perhaps later they will go to Spain with him; they were thinking of Salzburg; Zalmanová still writes 'as if I had something to do with her', sends him a series of postcards and poems; 'Prague has already contacted my publisher' (Boosey and Hawkes); in Prague, he says they want to acquire material from the score of the Spalice; he wants to know whether the score is with the siblings and whether it ends with the Wedding Shirts or with the fairy tale with the polka at the end - 'for there are two scores, the later one is definitive without the Wedding Shirts'; only one catalogue has been sent to him from Prague (a catalogue of BM music published in Prague); he would like information on what Artia is and what connection it has with Orbis.
Show original