Základní informace
Typ dokumentu Dopis
OdesílatelMartinů, Bohuslav
Odesílatel (korporace)
Lokace odesláníNice
Poznámka k lokaci odeslání[Nice]
Datum odeslání15.07.1954
PříjemceMartinů, rodina v Poličce
Příjemce (korporace)
Lokace přijetíPolička
Poznámka k lokaci přijetí[Polička]
JazykČeština
Původ, datum získáníkopie z CBM, Polička
Vlastník prameneCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Signatura současného vlastníkaPBM Kr 460
Signatura v IBMMar 1954-07-15
Obsah a fyzický popis
Stručný obsahPartituru opery (Mirandolina) už "poslal z domu"; pojedou na pár dní do hor; navštívil je Rybka, "co chodil za Vlastou Tylovou", možná s ním později pojedou do Španělska; uvažovali o Salcburku; Žalmanová stále píše "jako kdybych s ní byl něco měl", posílá mu série pohlednic a básně; "Praha se už spojila s mým nakladatelem" (Boosey and Hawkes); v Praze prý chtějí pořídit materiál z partitury Špalíčku; chce vědět, zda partitura je u sourozenců a zda končí Svatebními košilemi nebo pohádkou s polkou na konci - "existují totiž dvě partitury, ta pozdější je definitivní bez Svatebních košil"; z Prahy mu poslali jen jeden katalog (katalog hudebních děl BM vydaných v Praze); chtěl by informace o tom, co je Artia a v jakém je spojení s Orbisem.
Diplomatický přepis dopisu

[Nice] July 15. [19]54.



Drazí,



Tak jsme včera oslavili 14. červenec, pád Bastily,[1] jak se to vŝe změnilo od té doby. Ty photo už jsem poslal tak to jmeno p. doktora tam můžete doplnit, dáváte mu to vy a ne já.[2] Tak už jsem partituru opery poslal z domu[3] a teď nemám co dělat tak užívám krásného počasí a moře a slunce. Pojedeme na pár dní do hor asi 4 hodiny odsud trochu změnit prostředí.[4] Přijel přítel Rybka co chodil za Vlastou Tylovou[5] a najmul si zde auto tak se asi s ním podíváme do Španělska, ale až na konec saisony teď je na to moc horko. Jel si teď pro auto do Paříže a možná že se s ním sejdu později ve Švýcarsku. Mysleli jsme na Salzbourg ale tam jsou teď velké povodně tak nevím jak se rozhodne. Ostatně: když nepojedu nikam tak zůstanu na místě je tu teď překrásně a my jsme na kopci tak je tu stále chladněji než dole v městě.[6] Žalmanka[7] se nenechala odradit, je to šús, píŝe jako kdybych s ní byl něco měl a zatím jsem s ní jednou seděl na lavičce v parku naproti Smetanovýmu pomníku, no když ji to dělá dobře tak ať utrácí peníze zbytečně na známky. Posílá mi vždy serii pohlednic a básně. Je to káča. Praha se už spojila s mým nakladatelem,[8] nevím co z toho vyjde myslím že to budou chtít courat.[9] Také mě žádají abych jim dal povolení si vyzvednout u vás definitivní partituru Špalíčka.



 



Máte ji vůbec? Chtějí prý pořídit material. Prozatím nic neposílejte ale napiŝte mi zdali ta partitura je u vás a zdali je na ni datum dokončení (obyčejně na poslední stránce) a zdali třetí jednání je tam Svatební košile a nebo ta pohádka s polkou na konci. Existují totiž dvě partitury ta pozdější je definitivní bez Svatebních košil.[10] Z Prahy mi poslali jenom jeden katalog, budeteli psati naŝemu příteli[11] požádejte ho aby poslali více aspoň 10. Také mu napište mohl-li by mi dáti nějaké bližší informace o tom co je ta společnost ARTIA,[12] kde je a co dělá a v jakém spojení je s Prahou a Orbisem.[13] Z Prahy se vždy o ní zmiňují ale nenapíŝou kde je a co to je. Charlie[14] je na zahradě, zase tam něco kutí, tak napíŝe příště, je už všechno dobře, jenom že nemůže v noci spát. Tak to jsou vŝechny novinky. Teď už jistě užíváte také zahrady a trochu odpočinku. Myslím že to letos rychle uběhne, to pěkné počasí přišlo hodně pozdě.



Vŝechny Vás zdravíme a vzpomínáme.



Váš Bohouš



 


Věcné poznámky k DP

[1] Dobytí Bastily 14. 7. 1789 je považováno za začátek Velké francouzské revoluce. Od roku 1880 je tento den ve Francii státním svátkem.



[2] Sourozenci pravděpodobně požádali BM o zaslání jeho fotografie, kterou následně věnovali některému ze svých ošetřujících lékařů.



[3] Mirandolina, H 346, komická opera o dvou dějstvích podle hry italského dramatika Carla Goldoniho (1707-1793) La Locandiera. Na opeře pracoval BM v Nice od 15. 12. 1953 do 1. 7. 1954 (Halbreich 2007, s. 179). V dopise rodině do Poličky ze dne 2. 7. 1954 (PBM Kr 459) BM uvádí: „Teď nechám dělat kopii a pošlu do Londýna kde dělají klavírní výtah a starají se o premieru.“



[4] Manželé Wurmovi, se kterými se přátelili v Nice, je pozvali do horské vesničky Allos v Přímořských Alpách (Mihule 2002, s. 466). Ve druhé půli července tu manželé Martinů strávili asi deset dnů ( Martinů, Ch. 1978, s. 98-99).



[5] Frank Rybka (1895-1970), český skladatel, violoncellista a varhaník žijící v USA, přítel BM. V mládí byl zamilován do Vlasty Tyllové z Poličky (viz dopisy BM rodině do Poličky PBM Kr 450 a 460). Z plánovaných cest po Evropě sešlo. S Rybkou se BM během prázdnin setkal ještě jednou v srpnu při jeho návštěvě v Nice poté, co se BM vrátil z Itálie (PBM Kr 464).



[6] Své prázdninové výlety zahájili manželé Martinů u Wurmových v horské vesničce Allos v Přímořských Alpách (viz výše). V srpnu pak společně navštíví Itálii (Chiasso, Como, Miláno) a na pozvání Paula Sachera i Luzern (Mihule 2002, s. 467). Podle dopisů BM Franku Rybkovi (1895-1970) odjel BM sám minimálně dvakrát během srpna 1954 do Itálie váben milostnými „nemanželskými“ dobrodružstvími pravděpodobně za Olgou Schneeberger – viz  dopisy BM F. Rybkovi odeslané z Milana dne 17. 8. 1954 (kopie dopisu v IBM se signaturou Ryb 1954-8-17) a z Rapalla dne 24. 8. 1954 (tamtéž, signatura Ryb 1954-8-24), zatímco Charlotte pobývala ve druhé polovině srpna u své rodiny v Pierrefonds (viz dopis ChM rodině do Poličky ze dne 20. 8. 1954, PBM Kr 463).



[7] Olga Žalmanová, přítelkyně BM a jeho ctitelka z Pardubic. Její dosud nezpracovaná korespondence s BM a jeho rodinou v Poličce se nachází v soukromém archivu Jaroslava Mihuleho.



[8] Boosey& Hawkes London-New York.



[9] V letech 1953-1956 je v dopisech BM rodině do Poličky (viz PBM Kr 444-449, 452, 454-457, 460, 464, 466-481, 483, 486, 514, 516) často zmiňována příprava smlouvy mezi nakladatelstvím Boosey & Hawkes London-New York a Státním nakladatelstvím krásné literatury, hudby a umění v Praze, která měla umožnit „[…] pohyb hudebnin přes železnou oponu, vydávání nových skladeb B. Martinů v Praze a zajistit vyplácení tantiém skladateli do zahraničí.“ (Zouhar 2008, s. 64). Podle Zouhara (2016, s. XXXV) k jisté dohodě mezi oběma vydavatelstvími došlo.



[10] První verzi baletu Špalíček, H 214 I, dokončil BM 11. 2. 1932, druhou verzi - Špalíček, H214 II, pak 17. 5. 1940 (Halbreich 2007, s. 212-216).



[11] Z důvodu obavy z možné perzekuce BM v této době často ve svých dopisech do Československa neuvádí jména zmiňovaných osob. Za označením „náš přítel“ byl ukryt Karel Šebánek (1903-1980), nakladatel, blízký spolupracovník a přítel BM.



[12] ARTIA – od roku 1953 do 1990 podnik pro zahraniční obchod zaměřený na vývoz a dovoz knih a časopisů.



[13] Národní hudební vydavatelství Orbis již v té době neexistovalo, od 1. 1. 1953 bylo včleněno do Státního nakladatelství krásné literatury, hudby a umění. „SNKLHU převzalo nakladatelská práva Orbisu, stejně jako předtím už Orbis práva hudebního úseku Melantrichu a dalších znárodněných hudebních nakladatelství. (Citováno z Popelka 1996, s. 131.)



[14] Charlotte Martinů (1894-1978), manželka BM.


Celkový počet listů1
Počet popsaných stránek2
Fixacerukopis
Digitalizace
Quality of digitisationProfi
Digitized atCentrum Bohuslava Martinů

Preview only available at the Institute.

Person as subject
Corporation as subject
Composition as subject
« previous
ID 1280 (entry 1 / 0)
next »