Diplomatický přepis titulní strany | tužkou v pravém horním rohu: Les roses dans la nuit | (Pierre Louÿs) | Růže v noci |
dále tuží: Symf. tanec č. 2. | Nocturno. | Růže v noci. | (z Bilitiných písní.) Pierre Louÿs. | Růže v noci. | Jakmile noc vstoupí na nebe, svět patří nám a bohům. | Chodíme poli k prameni, tmělými lesy k mýtinám, kam nás vedou bosé nohy. | Ale rozkošnější nad vše jiné je místo známé jen nám: keř tajemných růží. | Neboť není nic tak božské na zemi jako vůně růží v noci. | (Piere Louÿs. | B. Martinů | Spořitelna | Polička. |