This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Ihned odpovídá na dopis Karla Šebánka, aby věděl, že v pořádku přišel i s "lístkem". Děkuje srdečně i za ty, jež přiveze Jindřiška [Martinů], František [Martinů] měl v úmyslu jet do Prahy, ale její nemoc (Marie Martinů) jej zdržela. Stáňa [Novák] mu asi říkal, že po Novém roce byla MM v nemocnici se zápalem plic. Potom přišlo zhoršení nemoci Karoliny Martinů a její smrt, což MM znovu přitížilo a musela znovu ulehnout. Teprve tyto dny mohla k hrobu KM. Je zde stále velmi chladno, a tak nemůže téměř vycházet. Do Švýcar nepsala o úmrtí KM, neví, mají-li vůbec nějaké spojení. Ráda by Bohuslava Martinů co nejdéle ušetřila té zprávy. MM nemá od nich [zřejmě od manželů Sacherových?] už rok a půl žádné zprávy. Pokud se rozhodne František [Martinů] jet do Prahy, jistě KŠ navštíví.
Show AI translation
He immediately replies to Karel Šebánek's letter, so that he knows that he has arrived safely with the "ticket". He also expresses his heartfelt thanks for those brought by Jindřiška [Martinů]; František [Martinů] had intended to go to Prague, but her illness (Marie Martinů) kept him away. Stáňa [Novák] must have told him that after the New Year MM was in hospital with pneumonia. Then came the worsening of Karolina Martinů's illness and her death, which made it harder for MM to go to bed again. It was only these days that she was able to go to KM's grave. It is still very cold here and so she can hardly go out. She has not written to the Swiss about KM's death, she does not know if they have any connection at all. She would like to spare Bohuslav Martinu the news for as long as possible. MM has had no news from them [presumably the Sachers?] for a year and a half. If František [Martinů] decides to go to Prague, he will certainly visit KS.
Show original