Diplomatic transcription of the letter | Prague 7 Septembre 1932.
Ma chère Marienka.
Bohus vous a dit notre bonne arrivée, le voyage était assez agréable, mais nous étions un peu serrés. Nous avons trouvé Monsieur Zrzavy très occupé, car il a une exposition chez lui dimanche, vous pensez s’il a beaucoup à faire. Nous allons ce soir chez François, je lui remettrai cette lettre, vous l’aurez demain. Je voulais vous demander, si cela ne vous ennuie pas trop, d’aller chez le bonhomme, pour
lui acheter les essuie-mains, comme les six, que nous avons achetés, même s’il les veux 5 couronnes. M. Zrzavy dit que ce n’est pas cher. Demandez-lui aussi pour le drap qui a un mètre de largeur à 10 couronnes le mètre, s’il consent à ce prix, prenez-en 6 mètres, si cela ne vous dérange pas trop. Je vous demanderai de passer les 6 essuie-mains à l’eau, car M. Zrzavy dit qu’il faut qu’ils soient lavés pour passer à la frontière.
Je pense que vous pourrez l’envoyer par la poste, car Jindra part pour 15 jours à Policka et certainement nous serons partis pour Paris.
Bohus n’ira certainement pas au docteur, il ne souffre plus des dents et je crois que cela va aller maintenant, il a beaucoup à faire.
Je vous remercie beaucoup, ma chère Marienka, de tout le mal que je vous donne, surtout ne vous contrariez pas avec les affaires de Maman et pensez que vous avez un voyage en perspective à Paris. Je vous embrasse bien affectueusement de tout cœur.
Votre Charlotte
Mes bons souvenirs à Mami.
[PŘEKLAD:]
Praha 7. září 1932
Moje milá Marienko.
Bohuš už Vám vypověděl, že jsme dobře dojeli, cesta byla docela příjemná, ale byli jsme trochu namačkaní.[1] Pana Zrzavého[2] jsme zastihli velmi zaneprázdněného, neboť bude mít v neděli[3] u sebe výstavu. Dovedete si představit, jak se musí ohánět. Dnes večer půjdeme k Františkovi.[4] Předám mu tento dopis, budete ho mít zítra. Chtěla jsem Vás poprosit, pokud Vám to nebude příliš na obtíž, abyste zašla k tomu chlapíkovi a koupila u něj ručníky, asi tak šest, co jsme už nakoupili, i když je prodává po pěti korunách. Pan Zrzavý tvrdí, že to není drahé. Přeptejte se u něj také na to metr široké sukno za 10 korun metr, pokud přistoupí na tuto cenu, vezměte ho 6 metrů, nebude-li Vás to příliš obtěžovat. Ráda bych Vás poprosila, abyste oněch 6 ručníků namočila, protože pan Zrzavý tvrdí, že musí být vyprané, aby prošly přes hranice. Myslím, že to budete moci poslat poštou, protože Jindra[5] jede do Poličky na dva týdny, a to my už budeme určitě na cestě do Paříže.[6]
Bohuš určitě k doktorovi nepůjde, zuby už ho nebolí a myslím, že teď už to bude v pořádku.[7] Má mnoho práce. Velice Vám děkuji, moje milá Marienko, za všechnu tu námahu, kterou Vám přidělávám, hlavně se neznepokojujte maminčinými[8] záležitostmi, pomyslete, že máte vyhlídku na cestu do Paříže. Vroucně a z celého srdce Vás pozdravuji.
Vaše Charlotte
Moc pozdravuji mami.
|