Základní informace
Typ dokumentu Dopis
OdesílatelMartinů, Charlotte
Odesílatel (korporace)
Lokace odesláníPaříž
Poznámka k lokaci odeslání[Paříž]
Poznámka k datu odeslání[jaro 1932 nebo 1938?]
PříjemceMartinů, Marie
Příjemce (korporace)
Lokace přijetíPolička
Poznámka k lokaci přijetí[Polička]
JazykFrancouzština
Původ, datum získáníkopie z CBM, Polička
Vlastník prameneCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Signatura současného vlastníkaPBM Kr 76
Signatura v IBMMar 0000-00-00h
Obsah a fyzický popis
Stručný obsahMarie má napsat, co by jí měli přivézt o prázdninách. Sezóna byla tvrdá, práce je špatně placená. Ptá se, jestli pojede Marie na slet.
Diplomatický přepis dopisu

Ma chère Marienka



Il y a longtemps, que je voulais vous écrire, mais Bohus ne me dit jamais quand il vous écrit. Je voulais vous demander, ce que vous désiriez afin que nous puissions vous l’apporter aux vacances, dites-nous ce qui vous ferait plaisir, si voulez du tissu et autre chose, à votre choix, nous serons très heureux de vous satisfaire. J’espère que votre santé est bonne ainsi que celle de votre Maman. Cette saison a été très dure, le travail a bien mal marché, et les affaires ont beaucoup de mal à reprendre. Le temps aussi est bien vilain, il y a peu de soleil et il fait froid. Ne viendrez-vous pas à Prague pour les Sochols, cela ne serait pas impossible pour vous. Nous attendons votre réponse et croyez, ma chère Marienka, en ma profonde affection. Je vous embrasse de tout cœur. Charlotte



Je voudrais venir à Prague avec Ch. et bien entendu aussi chez nous tous les deux. Ecris moi qu’est-ce qu’il faudra faire, est-ce que je dois ecrire à maman tout de suite ou il vaudra bien que tu la prépare un peu. On pourra aller aussi tous les trois ou avec maman quelque part pour plusieurs jours prendre des vacances mais ou ?



[PŘEKLAD:]



[Paříž, květen 1932]



Moje milá Marienko.[1]



 



Už jsem Vám dávno chtěla napsat, ale Bohuš[2] mi nikdy neřekne, když Vám píše. Chtěla jsem se Vás zeptat, co byste si přála, abychom Vám to mohli o prázdninách přivézt,[3] povězte nám, co Vás potěší, chcete-li kus látky, ale i jinou věc dle Vašeho výběru, nesmírně rádi Vám přání splníme. Doufám, že se Vy, jakož i Vaše maminka[4] těšíte dobrému zdraví. Bylo teď krušné období, práce šla dost špatně[5] a obchody se jen ztěžka dávají znovu do pohybu. Počasí je taky pěkně ošklivé, slunce málo svítí a je chladno. Nepřijedete do Prahy na sokoly?[6] Nebylo by to pro Vás nemožné. Čekáme na Vaši odpověď. Co nejvřeleji Vás, moje milá Marienko, pozdravuji a vysílám srdečné políbení.



Charlotte



 



Chtěl bych s Ch.[7] přijet do Prahy a samozřejmě také oba k nám domů. Napiš mi, jak to mám udělat. Mám napsat mamince hned, nebo bude lepší, když ji na to trochu připravíš?[8] Mohli bychom také všichni tři nebo i s maminkou někam na pár dní zajet na dovolenou. Ale kam?



 


Věcné poznámky k DP

[1] Marie Martinů (1882-1959), sestra BM.



[2] Bohuslav Martinů.



[3] Prázdninový pobyt v Československu trval od začátku července do poloviny září (Mihule 2002, s. 585).



[4] Karolina Martinů (1855-1944), matka BM.



[5] Charlotte Martinů (1894-1978) byla zaměstnána v krejčovské dílně.



[6] BM zkomponoval Slavnostní ouverturu k Sokolskému sletu, H 211, již v říjnu 1931, premiéru měla na Všesokolském sletu v Praze 3. 7. 1932 za účasti autora i jeho choti (Halbreich 2007, s. 257).



[7] Charlotte Martinů, manželka BM.



[8] BM se obává setkání Charlotte a se svou matkou, která měla zprvu o manželce svého syna jinou představu. Proto se nejprve obrací na svou sestru a proto píše francouzsky.


Celkový počet listů1
Počet popsaných stránek2
Fixacerukopis
Vpisky, přípisypřípis BM francouzsky: chtěl by přijet s Charlottou, ptá se, jestli Marie připraví matku na tu zprávu a jestli pak pojedou někam na prázdniny, ve třech nebo i s matkou, a kam
Dopis

Náhled k dispozici pouze prezenčně v Institutu.

Digitalizace
Kvalita digitalizaceProfi
« předchozí
ID 629 (záznam 1 / 0)
další »