This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Dilia děkuje Boosey & Hawkes za dopis z 11. 6. 1957, týkající se podmínek pro [Straussovu] Salome. Informovali divadlo v Olomouci, že je dílo považováno za celovečerní operu, co se týče půjčovného a provozovacích poplatků.
Děkují za informaci o MIRANDOLINĚ. [B&H v dopise uvedli, že opera není jejich majetkem a že nevědí, jak by ji Dilia mohla získat.] Jsou ve styku s Bohuslavem Martinů a snad se od něj v této věci něco dozvědí.
Děkují také za klavírní výtah Prokofjevova baletu Marnotratný syn. Byl poslán do Státního divadla v Brně.
Poznamenali si adresu nakladatelství Salabert, které vydalo Honeggerovu Janu z Arku na hranici.
Show AI translation
Dilia thanks Boosey & Hawkes for their letter of 11 June 1957 concerning the terms of [Strauss's] Salome. They have informed the theatre in Olomouc that the work is considered a full-length opera as far as rental and operating fees are concerned.
Thank you for the information about MIRANDOLINA. [B&H stated in their letter that the opera was not their property and that they did not know how Dilia could acquire it.] They are in contact with Bohuslav Martinů and hope to hear from him on this matter.
They also thank them for the piano excerpt of Prokofiev's ballet The Prodigal Son. It was sent to the State Theatre in Brno.
They noted the address of the Salabert publishers who published Honegger's Joan of Arc at the Border.
Show original