This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
ChM manželům Prinsovým děkuje za dvě pozvání do Haagu, kvůli situaci v Belgii však raději odmítá. Rozhodnutí označuje za rozumné, i když se těšila, že adresáty uvidí a znovu uslyší jejich úžasný sbor [Die Haghe Sanghers].
ChM pro manžele sháněla pokoj. Je to však obtížné, když nemá informace, kdy chtějí přijet. Léa Roussel, u které je ChM nyní ubytována, by měla dvoulůžkový pokoj s koupelnou a kuchyňkou za 22 tisíc franků měsíčně. Je třeba platit ještě za topení, ale v březnu už bude tepleji a cena by se měla pohybovat mezi 3 a 4 tisíci. Dům je klidný a prosluněný, má výtah a ChM je v něm velmi spokojená.
Prosí adresáty o rychlou odpověď. Jednalo by se jen o březen, ChM se vrací na konci února do Vieux-Moulin.
Znovu lituje událostí v Belgii, které jí znemožnily za adresáty přijet, a vyřizuje pozdravy celému sboru.
Show AI translation
ChM thanks the Prinses for the two invitations to The Hague, but prefers to decline because of the situation in Belgium. She describes the decision as reasonable, although she was looking forward to seeing and hearing their wonderful choir [Die Haghe Sanghers] again.
ChM was looking for a room for her husband. However, this is difficult when she has no information about when they want to arrive. Léa Roussel, with whom ChM is now staying, would have a double room with a bathroom and kitchen for 22,000 francs a month. There is still the heating to pay, but by March it will be warmer and the price should be between 3 and 4 thousand. The house is quiet and sunny, has a lift and ChM is very happy in it.
She asks the addressees to reply quickly. This would be for March only, ChM is returning to Vieux-Moulin at the end of February.
She again regrets the events in Belgium which prevented her from coming to see the addressees, and sends greetings to the whole congregation.
Show original