| Content | This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below. Bohuslav Martinů čeká na adresátovu odpověď ohledně vily v Dobřichovicích, jejíž část si chtěl pronajmout. Spolu s Charlottou Martinů se chystejí na návrat do Československa, ale vyčkávají, jak se vyvine situace. BM má stále potíže se závratěmi a deprese, které zapříčinil úraz hlavy. Show AI translation Bohuslav Martinů is waiting for the addressee's reply regarding the villa in Dobřichovice, part of which he wanted to rent. Together with Charlotte Martinů, they are preparing to return to Czechoslovakia, but are waiting to see how the situation develops. BM still has problems with dizziness and depression caused by a head injury. Show original |
| Diplomatic transcription of the letter | November 19. 1947.
Drazi přátele,
Čekáme stále na odpověd na můj dopis, asi před měsicem, možná že jste jej nedostali. Psal jsem vám ohledně té villy v Dobřichovicich, zdali by bylo možno abychom se tam nastěhovali a co by bylo nutno zařídit. Řikal mi myslim váš bratr že snad hodláte vilu prodat a tak nevime nic určitého. Také bychom rádi věděli co stále děláte a doufame ze jste všichni zdrávi, těšime se na vaše řádky.
Chystáme se zpět na jaro, jestli ovšem se to doma upravi, zda se že je to všude rozházené a kdo vi co se do jara stane, tak se velké plány dělati prozatim nedaji a jen musime doufat, že se vše nějak urovna k lepšímu, abychom všichni mohli klidněji pracovat a take ještě něco užili ze života. Prozatim to ovšem vypadá na uplný opak. Se mnou to take je stále nejisté a už mi to jde trochu na nervy, moc dlouho to trvá a stále mám ty závratě a deprese, jako dřive. Také jenom musim doufat, že se to jednoho dne zlepši. Pracovat ještě nemohu a tak je mni čas dlouhý a cela budoucnost nejista, no neni to právě veselé, ale co se dá dělat, musime to přijmout tak jak to dostáváme a doufati, že se vše na konec upravi, Chystáme se na zimu, vy asi také, copak zde to je stále dobré a nemůžeme si stěžovat. Těšime se že nam napišete pár řádku o tom co stále dělate, vime že máte asi spoustu práce a že si moc neodechnete [!], až butete miti chvili volnou, napište ohledně té vily, abychom si mohli udělat další disposice, pokud se to ovšem v danné [!] situaci dělat dá.
Mnoho a srdečně vás všechny pozdravujeme a vše nejlepší, hlavně zdravi přejeme Vaši
B. a Ch. Martinů
|