General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Bohuslav
Sender (corporation)
Sender‘s locationNew York, NY
Note on Sender‘s location[New York]
Send date10.04.1950
RecipientMartinů, Marie
Recipient (corporation)
Recipient‘s locationPolička
Note on Recipient‘s location[Polička]
LanguageCzech
Language 2French
Acquiredcopy from CBM, Polička
Owner of the sourceCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Owner‘s call numberPBM Kr 399
Call number at IBMMar 1950-04-10
Content and physical description
Diplomatic transcription of the letter

[New York] April 10. 1950.[1]



Mila Marenko[2]:



Oba dopisy jsme dostali, zarmoutila mne moc zprava o umrti Vasika[3] pred nedavnem se mi o nem zdalo, byl jsem ve snu v Policce, to jsem se nenadal, jsou to podivne osudy, stary pan jej prezil.[4] Dostal jsem oznameni a tak jim napisu soustrast[5], moc mne to zarmoutilo, zase jeden z mych pratel ktereho uz neuvidim. Zpravy o Fanousovi[6] mne take nepotesili a o tobe take ne, alespon ze si tam odpocnes, zde je take stale zima, mrazy jako v prosinci, chodim jeste v zimniku, a pak najednou je uplne horko, clovek nevi jak se ustrojit. Doufam ze uz se citis dobre a ze toho tam jeste uzijes, vzdyt uz musi kazdym dnem se pocasi obratit. S tim apparatem by bylo lepe, kdyby se Fanpus dobre informoval jaky druh bude-li jej potrebovat, Je mozno ze by se dostal u nas take, tak by si mo hl lepe vyzkouset. Obtiz je v tom, ze kdyby se na tom neco stalo, tak to tam nikdo nedovede zpravit, kdezto kdyby bylo jej mozno koupit tam tak ma aspon zaruku a muze se to nechat opravit, V tom pripade bych mohl uvolnit z mych penez, jez jsou tam.[7] Doufam ze se o tom informije dokud je v Praze. Napiste nam jak to na konec dopadlo.



Musim vam tedy jeste poslat neco pres CARE, dokud to funguje.[8] Je tam take nejaka spolecnost Darex nebo Centex, ktera da povoleni na zakoupeni nekterych veci kdyz se zde slozi urcity obnos. Mate v Policce neco takoveho a nebo to je jen pro Prahu. Posilal jsem neco pro Divise[9], malire styska se mu po kave. Take cigarety se daji poslat, jsou uz u nas a dostane se jenom poukazka k zakoupeni. Preptej se na to.



O mych penezich nemam zpravy, porad je to na dobre ceste, dle S.[10] ale zatim nic.[11] Z Akademie nemam zpravy co s tim udelaji, musim jim napsat.[12] Jinak vse pri starem, hodne prace, a cas utika uz jsou skoro prazdniny a jeste nevime co budeme delat, do Evropy nepojedem, je to moc drahe a zadny odpocinek, prilis mnoho tuoristu a tak je pekne okradaji.[13] Dostal jsem take kalendar od nejakych Martinu co jsou nedke zde v Americe, karel martinu, jsou pry pribuzni a maji fotografie tatinka z roku 1905, jeho stryc pry je Alois Martinu, nevzpominas si kteri Martinovi to jsou, maji zde obchod, ted nemohu najit tu adresu, nekde u Chicagaa.



Tak posli dopis Fanousovi a nebo mu napis, a nechte mi vedet jak to na konec dopadlo. Doufam ze to prectes, musim si vymenit pasku na stroji, uz mi to spatne pise.



                                                           Mnoho vas vsechny zdravim a nechavem misto pro Charlie[14], chce pripsat take. Srdecne vas



                                                                                  Bohouš



 



Ma chère Marienka.



Nous avons été très contents de vous lire, et nous espérons que notre lettre vous trouvera tout à fait en bonne santé, pour moi aussi, j’ai été malade avec un mauvais rhume qui ne peut pas me lâcher, je l’ai attrapé dans l’appartement, n’est-ce pas incroyable, mais il fait toujours ce vent si froid à New York, ce n’est pas encore le printemps ici, c’est déjà une semaine que je n’ai pas mis le nez dehors.



J’espère pour [vous], ma chère, que vous resterez encore quelque temps à Zamberg, ce doit être maintenant joli, s’il y a le printemps, beaucoup de nos amis français partent pour Paris, nous n’avons encore aucun projet de vacances, mais Bohus [est décidé de ne pas aller] en France cette année… Comme c’est triste de penser à la mort de M. Ripple, un homme en si bon santé, et quand je l’ai vu à Prague en 47, il n’était pas du tout changé, toujours le bon vivant, que nous connaissions. Avez[-vous] des nouvelles de Madame Collar et de son aimable famille ?



Pour aujourd’hui je n’ai plus rien à vous dire, je souhaite pour Fanous qu’avec son nouveau traitement il se sentira mieux, donnez-leur à tous deux mes pensées bien affectueuses, et pour vous, ma bien chère Marienka, je vous embrasse de tout cœur. Affectueusement votre



            Charlotte Martinu



 



La photo n’est pas très bien réussie, c’est dommage, le film en couleurs était si joli, enfin quand nous retournerons un jour là-bas, j’en prendrai une.



 



Moje milá Marienko,



Vaše psaní nám udělalo velkou radost, doufáme, že to naše Vás už zastihne v plném zdraví, já byla také nemocná, zle jsem nastydla a pořád se mě to drží, prochladla jsem v bytě, neuvěřitelné, že ano, ale když tady v New Yorku pořád tak studeně fouká, jaro pořád nikde, týden už jsem nevystrčila nos z bytu.



Doufám pro Vaše dobro, moje milá, že ještě nějaký čas zůstanete v Žamberku, musí to teď být pěkné, pokud už je jaro, mnoho našich francouzských přátel odjíždí do Paříže, my na prázdniny nemáme ještě žádný plán, ale Bohuš je rozhodnut, že do Evropy tento rok nepojedeme. Trudno pomyslet, že pan Rippl zemřel, zrovna on, muž tak pevného zdraví, a když jsem ho v sedmačtyřicátém viděla v Praze, říkala jsem si, že se vůbec nezměnil, pořád ta veselá kopa, jak jsme ho znávali. Máte nějaké zprávy o paní Kolářové a její milé rodině?



Dnes už Vám nic dalšího nepovím. Kéž by se Fanouš cítil lépe, když má tu novou léčbu, oba dva[15] je srdečně pozdravujte. A Vás, moje rozmilá Marienko, z celého srdce líbám. Vaše oddaná



            Charlotte Martinů



 



Ta fotka se moc nepovedla, je to škoda, barevný film byl tak pěkný, ale když se tam jednou vrátíme, jednu pořídím.


Total number of leaves1
Number of pages bearing text1
Fixationtypescript and handwritten signature
MarkingsCh. Martinů
Digitisation
Quality of digitisationProfessional
Digitized atBohuslav Martinů Centre

Preview only available at the Institute.

Person as subject
Corporation as subject
« previous
ID 383 (entry 1 / 0)
next »