General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Charlotte
Sender (corporation)
Sender‘s locationVieux-Moulin
Send date22.08.1949
RecipientMartinů, Marie
Recipient (corporation)
Recipient‘s locationPolička
Note on Recipient‘s location[Polička]
LanguageFrench
AcquiredCopy from the Bohuslav Martinů Centre in Polička
Owner of the sourceCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Owner‘s call numberPBM Kr 389
Call number at IBMMar 1949-08-22
Content and physical description
Diplomatic transcription of the letter

Vieux Moulin le 22 Août 1949.



Ma bien chère Marienka.



J’ai bien reçu votre lettre du 24-7-49 et je vous remercie des bonnes paroles que vous avez pour moi. Je suis bien peinée en pensant que vous n’êtes pas heureuse dans votre entourage, et je sais combien cela peut rendre la vie bien triste, quel dommage que nous ne puissions plus avoir notre belle vie d’avant la guerre, où il nous était permis de nous voir chaque année, j’aurais tant de bonheur, si je pouvais vous parler, et aussi je voudrais bien vous gâter un peu, car je sais que la vie n’a pas été très douce vis-à-vis de vous, pour le moment, tout est assez obscur, mais il faut quand même bien espérer qu’il nous sera possible de nous revoir un jour.



Je suis rentrée à Vx M. après un joli séjour chez de bons amis qui m’ont bien gâtée, j’espère que vous avez eu ma carte de St Tropez. C’est la vue de la villa où j’habitais, là, c’était la vie de luxe, mais je préférais la vie à Cassis, qui était beaucoup plus simple, Nicole était aussi enchantée de son séjour. Bohus doit revenir d’un séjour à la montagne, il a été très paresseux, il devait me rejoindre à la Côte d’Azur, mais il est vrai, que ce n’est pas très agréable de voyager, il y a trop de monde partout. En rentrant, j’ai toujours beaucoup à faire avec la maison, à remettre en ordre, et le jardin à nettoyer, cette année, il continue à faire très chaud, mais ici tout est encore bien vert et bien fleuri, aussi je profite des dernières semaines, car la maison sera vendue le 10 Sept.



J’ai trouvé toute la petite famille en bonne santé, les bébés sont superbes, Colette vient d’avoir elle aussi une petite fille, qui se porte [bien] et qui est mignonne comme tout, malheureusement, il n’en a pas été de même pour mon autre nièce Ginette,



 



elle a perdu son petit garçon âgé de 5 semaines, après l’avoir soigné avec les piqûres jour et nuit pendant 4 semaines, et c’est quand on a pensé qu’il était sauvé, son petit cœur a flanché, elle en a eu un grand chagrin, et depuis elle est toujours souffrante.



Je suis navrée de savoir M. Smid souffrant, quand vous les verrez, donnez-leur notre bon souvenir. Aussi toute ma famille s’intéresse de vos bonnes nouvelles et vous fait part de leurs bonnes amitiés.



Dans un mois nous serons déjà sur notre départ, c’est incroyable, comme le temps passe vite. Firkusny est aussi en France, pour le moment, il joue en Italie, je pense que nous le verrons en Sept. à Paris.



Enfin, ma chère Marienka, je vais vous quitter pour aujourd’hui, j’espère que ma lettre vous trouvera en bonne santé, ne pensez pas trop aux vilaines choses de la vie, mais pensez plutôt, qu’il [y] a une personne qui vous aime beaucoup dans ce monde, que si elle est loin de vous par la distance, elle [est] près de vous par le cœur.



J’ai bien pensé à vous le jour de votre fête et j’ai prié pour vous. Nous étions à la messe de minuit dans la montagne ce qui était bien joli. Je vous embrasse bien fort de tout cœur. Bien affectueusement votre Charlotte Martinu



Mille pensées à Fanus et Jindricka.



 



Vieux Moulin 22. srpna 1949.[1]



Moje rozmilá Marienko[2],



dostala jsem Váš dopis z 24. července a děkuji Vám za ta povzbudivá slova, která pro mne máte. Velmi mě trápí pomyšlení, že nejste šťastná vprostřed toho, co vás obklopuje, vím jak to může život naplnit smutkem, jaká škoda, že už nemůžeme vrátit náš krásný předválečný život, kdy jsme se mohli vídat každý rok, byla bych tak šťastná, kdybych s Vámi mohla mluvit, a také bych si Vás chtěla trochu hýčkat, protože vím, že život se s Vámi moc nemazlil, v tuto chvíli je vše dost pochmurné, ale přesto musíme doufat, že se jednoho dne budeme moci shledat.



Tak jsem zpátky ve Vieux Moulin z hezkého pobytu u dobrých přátel[3], kteří mě náramně rozmazlovali, doufám, že jste dostala tu pohlednici ze Saint-Tropez.[4] Je to pohled na vilu, ve které jsem bydlela, život přímo přepychový, ale mně se víc líbil mnohem prostší život v Cassis, Nicole[5] byla pobytem rovněž okouzlená. Bohuš se má vrátit z pobytu v horách, byl příliš lenivý, měl se totiž ke mně připojit na Azurovém pobřeží, ale je pravda, že teď není moc příjemné cestovat, všude jsou davy. Po návratu mám pořád hodně práce s domem, musím ho dát do pořádku, na zahradě uklidit, horka tento rok trvají, ale tady se všechno ještě pořád pěkně zelená a kvete, a já si také užívám ty poslední týdny, neboť dům bude prodán 10. září.



Celou rodinku jsem zastala ve zdraví, děťátka jsou skvostná, Colette[6] zrovna také přivedla na svět holčičku, zdravou a strašně roztomilou, u Ginette[7], druhé neteře,



 



se tak věci naneštěstí nemají, přišla o pětitýdenního chlapečka, po čtyři týdny mu dnem i nocí dávali injekce, a když už si všichni mysleli, že je zachráněn, selhalo mu srdíčko, měla z toho obrovské hoře a je od té doby stále nemocná.



Mrzí mne, že pan Šmíd[8] onemocněl, až se s nimi uvidíte, srdečně je pozdravujte. Také celá moje rodina se zajímá, co je u Vás nového, a moc Vás pozdravují.



Takto za měsíc už budeme mít před odjezdem[9], je to neuvěřitelné, jak rychle ten čas letí. Firkušný[10] je také v Francii, ale momentálně hraje v Itálii, myslím, že se s ním v září uvidíme v Paříži.



Dnes už budu, moje milá Marienko, končit, doufám, že Vás dopis zastihne v dobrém zdraví, nemyslete moc na bědné stránky života, raději si představujte, že v tom našem širém světě máte někoho, kdo Vás má moc rád, a i když je od Vás zrovna daleko, v srdci Vám je nablízku.



V den Vašeho svátku jsem na Vás velmi myslela a modlila se za Vás.[11] Když jsme byli na horách, šli jsme na půlnoční mši, bylo to velmi pěkné. Z celého srdce Vás vroucně líbám. Vaše oddaná Charlotte Martinů[12]



Tisíc pozdravů Fanoušovi[13] a Jindřišce[14].



 



 


Total number of leaves1
Number of pages bearing text2
FixationHandwriting
Digitisation
Quality of digitisationProfessional
Digitized atBohuslav Martinů Centre

Preview only available at the Institute.

Location as subject
Cassis
Saint-Tropez
Vieux-Moulin
Person as subject
« previous
ID 373 (entry 1 / 0)
next »