General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Bohuslav
Sender (corporation)
Sender‘s locationNew York, NY
Note on Sender‘s location[New York]
Send date21.06.1948
RecipientMartinů, rodina v Poličce
Recipient (corporation)
Recipient‘s locationPolička
Note on Recipient‘s location[Polička]
LanguageCzech
Language 2French
Acquiredcopy from CBM, Polička
Owner of the sourceCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Owner‘s call numberPBM Kr 376
Call number at IBMMar 1948-06-21
Content and physical description
Diplomatic transcription of the letter

 [New York] Cerven 21. 1948



Drazi,



Dopis jsme dostali a budete asi prekvapeni, novinkou, letime zitra rano do Francie[1], dostal jsem zde doporuceni od toho svycarskeho dirigenta[2] na jednoho bajecneho specialistu na takove urazy, jako ja jsem mel.[3] Tak jsme se rozhodli a letime. Ja musim byti zpet ve  Spojenych statech v pul zari, dostal jsem nabidku na misto profesora na universite v Princeton, coz je jedna z nejlepsich Universit v Americe a je to dobre placeno a take mi to bude delati velkou reklamu.[4] Take v N.Y . budu miti jedno dopoledne na skole Mannes, take moc dobra skola.[5] Tak je mi lito, nemyslim ze budu miti cas se podivati domu, taky budete jiste litovati, tolik jsem se tesil ale myslim ze mi leceni zabere cas, mozna ze budu muset do Svycarska jeste nevim, a take nevim kdybych se podival domu zdali bych se pak take dostal ven, mame zde vselijake zpravy o pomerech u nas a lide co utikaji samozrejme o tom nemluvi moc dobre, ale vy mi porozumite. Svet nezmenime a meny ktere se deji, do tech moc co mluvit nemame, a vy vite, ze asi nepujdu na konservator, dokud tam bude vladnout nekdo kdo pronasledoval Talicha.[6]



Tak jsem vam to chtel sdelit a dati vam nasi adresu, ktera bude Charles Quennehen[7]. 62 rue Pierre Charron, Paris 8. Nemluvte moc o tom, mnozi toho budou chtet vyuzit proti mne ale ti si musi uvedomit, ze ja nejsem na nich zavisly a ze mi jsou lhostejni. Lide na vedoucich mistech pochopi ze ja mam jeste ulohu pred sebou, jez nezalezi v tom vratit se domu, nybrz v tom ze budu da le pracovati a k tomu musim dojiti ku svemu zdravi jako drivr. Je mi ovsem lito ze vas stale jeste neuvidim, ac budeme dost blizko ale musime se stim smirit.



Posla jsem pro slet fanfaru, zadal mne o to Sokol, tak ji budou hrati pri otevreni sletu.[8] Z Prahy jsem nedostal vubec ani radek zdali se mnou pocitaji[9], tak jsem prijal to misto v Princeton, je to velka pocta, je tam take Einstein[10] a mnoho jinych velmi slavnych profesoru.



P oslali jsme jeste jeden balicek z CARE[11], myslim,ze vam prijde vhod, cigarety tedy uz posilati nebudeme. TY balicky vam a P.Popelkovi[12] jeste mohou prijit, posilali jsme je myslim v breznu, nekdy to vezme tri mesice, nemyslim ze je nekdo stopil, dosud jste dostali myslim vsechno.



Co se tyce Karla[13] a Saf.[14] nedostal jsem vubec od nich zpravy a sam jsem jim psal take nekolik dopisu kter jak se zda nedostali. Nechci ani moc psati, protoze jak se zda dopisy z Ameriky tam mohou zpusobiti neprijemnosti.



Dostal jsem Jitrenku[15] a napisu jim z Parize nejaky clanek[16].



Tak to jsou vsechny novinky, napiste nam tedy do Parize co je u vas, a jak se to vse vytvari, potrebujeteli neco poslat, tedy napiste jak se vratim tak to vyridim.



Mnoho vas se Charlie[17] zdravime a vzpominame.



Bohouš



 



Ma chère Marienka.



Vous devez penser quelle est notre joie, mais il y a une ombre, c’est que nous n’aurons pas la joie de [vous] voir, et cela m’attriste beaucoup, mais je sais que vous comprendrez très bien, je vous ai envoyé tout dernièrement le colis avec la combinaison pour vous, je l’ai prise un peu grande, mais je pense que c’est mieux, merci pour votre bonté de faire pour moi et pour Colette ces jolis travaux, elle se marie le 26 Juin, nous n’assisterons pas au mariage, ces réunions ne sont pas faites pour Bohus, il doit bien se reposer, et je pense que l’Europe sera un bon repos pour lui, je vous écrirai dès notre arrivée en France. Ma chère Marienka, je penserai beaucoup à vous et soyez sûre que vous êtes toujours près de moi dans mes pensées, donnez toute mon affection à Jindricka et à Fanuš, et pour vous toutes mes pensées bien aimantes. Votre Charlotte Martinu



 



Moje milá Marienko[18].



Určitě si umíte představit, jakou máme radost, i když na ní spočívá stín, to proto, že se nám nedostane té radosti se s Vámi vidět, z toho jsem moc smutná, ale vím, že Vy to pochopíte. Před nedávnem jsem Vám poslala balík s tou kombinézou pro Vás, vzala jsem trochu větší, ale myslím, že je to lepší. Děkuji Vám, že jste byla tak laskavá a udělala pro mne a pro Colette[19] to pěkné vyšívání. Vdává se 26. června, na svatbu nepůjdeme, taková hromadná setkání, to není nic pro Bohuše, musí si důkladně odpočinout, a já si myslím, že Evropa pro něj bude představovat dobrý odpočinek, napíši Vám, jakmile dorazíme do Francie. Moje milá Marienko, budu na Vás moc myslet a ujišťuji Vás, že v mysli jste mi stále nablízku, co nejsrdečněji pozdravujte Jindřišku[20] a Fanouše[21], a pro Vás mé nejvroucnější pozdravení. Vaše Charlotte Martinů



 



 


Total number of leaves1
Number of pages bearing text1
Fixationtypescript and handwritten signatures
MarkingsCh. Martinů
Letter

Preview only available at the Institute.

Digitisation
Quality of digitisationProfessional
Digitized atBohuslav Martinů Centre
Person as subject
Corporation as subject
Composition as subject
« previous
ID 360 (entry 1 / 0)
next »