Diplomatic transcription of the letter | [Great Barrington] Aug. 15. 1946.[1]
Drazí
Vím jak netrpělivě čekáte na dopis, doufám že jste dostali můj druhý dopis[2], který Vás snad uklidnil. Nemějte obavy, vše je na nejlepší cestě, myslím že tento týden opustím nemocnici.[3] Byl jsem na tom hodně špatně, ani jsem to Charlie[4] doopravdy nepopsal[5], to chápete, ale dnes jsem už z toho definitívně ven jenom si odpočnouti a zvyknouti si zase na normální život. Byl jsem v posteli čtyři neděle tak teď musím nějaký čas si zvykati na pohyb. Ani jsem moc nemohl psáti, proto tak dlouhá pausa, ale doufám že tento dopis nebude zpožděn a že Vás uklidní, chápu jak jste byli poděšeni, i zde to vzbudilo úplnou sensaci a Co se týče ošetření našli se zde přátelé kteří se o mne tak starali jakobych byl jejich příbuzný[6] a návštěv z Tanglewoodu i studenti zde byli každý den. Napíšu Vám vše později, dnes jen chci abyste dostali mŭj dopis a abyste byli úplně klidni, všechno nebezpečí je už za mnou.
Doktor říkal že moje zdraví je ohromné. Tak teď už se jedná jenom o to abych byl opatrný a pomalu se vrátil k normálnímu životu. Tak už si nedělejte žádných starostí proti nehodě není nikdo zabezpečen, a hlavní že vše dobře dopadlo, na ostatní se brzo zapomene. Napíšu Vám brzo, pište mi zase na General Delivery – Great Barrington Mass.[7] Moc Vás zdravím a vzpomínám myslím na Vás stále, Charlie píše často také jsem ji uklidnil, stýská se ji.
Srdečně Váš Bohouš.
|