General information
Type of the document Letter
SenderMartinů, Charlotte
Sender (corporation)
Sender‘s locationVieux-Moulin
Send date05.08.1946
RecipientMartinů, Marie
Recipient (corporation)
Recipient‘s locationPolička
Note on Recipient‘s location[Polička]
LanguageFrench
AcquiredCopy from the Bohuslav Martinů Centre in Polička
Owner of the sourceCentrum Bohuslava Martinů v Poličce
Owner‘s call numberPBM Kr 340
Call number at IBMMar 1946-08-05
Content and physical description
Diplomatic transcription of the letter

Vieux Moulin le 5 Août 1946



Ma chère Marienka.



Cette fois-ci, ce n’est pas de ma faute, si je réponds un peu en retard à votre bonne lettre du 18/7., pendant presque 8 jours, nous avons eu la grève des postiers, et cela occasionne beaucoup d’ennuis et du retard, je suis aussi sans nouvelles de Bohus, heureusement que [dans] sa dernière [lettre] du 26/7. il me disait, qu’il était complètement rétabli, car vous avez su, sans doute, qu’il était tombé d’une terrasse, et que par un miracle il ne s’était fait que des égratignures au visage et aux mains, vous pensez dans quel état de tourment j’étais, et je me répentais tellement d’être partie, pendant 6 ans, nous [ne] nous sommes pas quittés et rien ne lui est arrivé, et juste quand je ne suis pas là, il lui arrive quelque chose, pauvre grand, il m’a bien dit qu’il aurait eu bien besoin de moi, à ces moments-là, cela augmente bien mon remords, vous voyez, ma chère Marienka, combien la vie est difficile, d’un côté, une vieille, bien vieille Maman, qui désire vous voir encore une fois avant de mourir, et d’un autre côté, un mari, que j’aime le plus du monde, et qui me manque tellement en ce moment, c’est encore une grande chance, que Firkušny était justement là, il s’est bien occupé de tout, et aussi tout le monde du Boston Symphony s’est empressé autour de lui, avec de bons docteurs, enfin, remercions le ciel qu’il s’est sorti si vite, surtout, ma chère Marienka, ne vous inquiétez pas, il a repris sa classe, et cela l’ennuyait beaucoup, il était si heureux avec ses élèves.



Je suis tout à fait surprise, de ce que vous n’avez pas reçu les bas, décidément avec les nylons, nous n’avons pas de chance, déjà, on en avait volé 3 p. dans l’avion, mais pour les vôtres, je n’en reviens pas, nous avions fait chaque paquet séparément, en tout cas, réclamez-les, car il en avait aussi en plus des 4 p. pour vous, 2 p. pour la femme de Karel Novak. Avez-vous reçu aussi les 150 dollars et le paquet de 49 livres que Bohus vous a envoyé vers 10 Juin. Ici, il y a énormement de paquets qui n’arrivent pas.



Je voudrais être 2 mois plus vieille, car j’aurais mon cher grand près de moi, il me manque terriblement, je ne me sens pas très bien non plus avec la nourriture, j’ai très souvent des maux d’estomac, et pourtant nous avons ici de bons légumes du jardin, je dors aussi très peu, tous ces ennuis vous rendent un peu triste, il faut encore un peu de patience, et bientôt, nous nous trouverons réunis, Bohus voudrait voir avant son départ aux Etats Unis M. Masaryk, mais il est souvent difficile de l’atteindre, enfin, encore un peu de courage. Toute ma famille vous envoie son bon souvenir, je vous embrasse bien affectueusement de tout cœur. Votre Karlicka.



Toutes mes pensées à Fanoš et Jindricka



 



Vieux Moulin 5. srpna 1946



Moje milá Marienko[1].



Tentokrát to není moje chyba, že na Váš milý dopis z 18. července odpovídám poněkud opožděně, měli jsme tady skoro týden stávku poštovních zaměstnanců, a to způsobuje mnoho potíží a zpoždění, a jsem také beze zpráv od Bohuše, naštěstí ve svém posledním listu z 26. července[2] mi psal, že už je úplně zotaven, Vy jste se určitě dozvěděla, že spadl z terasy a že z toho zázrakem vyvázl pouze s odřeninami v obličeji a na rukou[3], umíte si představit, jaké bylo moje utrpení, trpce jsem litovala, že jsem odcestovala[4], během 6 let jsme se neopustili, a nic se mu nepřihodilo, a zrovna když tam nejsem, něco se mu stane, chudák starouš, a to mi tehdy říkal, že mě bude potřebovat, to jenom prohlubuje moje výčitky, tak to vidíte, moje milá Marienko, jak je ten život složitý, na jedné straně stará, velmi stará maminka[5], která Vás touží před smrtí ještě jednou spatřit, na druhé straně manžel, kterého mám na celém světě nejraději a který mi teď tolik chybí, ještě štěstí, že tam byl zrovna Firkušný[6], dobře se o všechno postaral, a také všichni z Bostonského orchestru[7] k němu hned pospíšili s dobrými doktory, inu můžeme děkovat bohu, že se z toho tak rychle otřepal, hlavně si, moje milá Marienko, nedělejte starosti, opět se ujal výuky, velmi se tím trápil, byl tak rád se svými studenty.



Nevycházím z údivu, že jste nedostala ty punčochy, zdá se, že s punčochami nám není přáno, už v letadle někdo ukradl 3 páry, ale ty, co byly pro Vás, to mi nejde na rozum, každý balíček jsme udělali zvlášť, v každém případě se jich domáhejte, protože kromě 4 párů pro Vás tam byly 2 páry pro manželku Karla Nováka[8]. Dostali jste rovněž těch 150 dolarů a devětačtyřicetilibrový balík, který Vám Bohuš poslal kolem 10. června? Tady ohromná spousta balíků vůbec nedojde.



Už aby byly za mnou ty dva měsíce, protože to pak budu mít u sebe svého milého starouše, strašlivě mi chybí, ani já to teď nemám dobré se stravováním, velmi často mi je špatně od žaludku, a to tu máme dobrou zeleninu ze zahrady, také velmi málo spím, všechno to trápení člověka trochu zkormoutí, je třeba ještě trochu trpělivosti, a pak se brzy všichni shledáme, Bohuš by se chtěl vidět s panem Masarykem[9], než odcestuje do Spojených států, ale často bývá obtížné ho zastihnout, inu ještě trochu odvahy. Celá rodina Vás pozdravuje, já Vás z celého srdce vroucně líbám. Vaše Karlička[10]



Pozdravení Fanoušovi[11] a Jindřišce[12]


Total number of leaves1
Number of pages bearing text2
FixationHandwriting
Digitisation
Quality of digitisationProfessional
Digitized atBohuslav Martinů Centre

Preview only available at the Institute.

Person as subject
Corporation as subject
« previous
ID 324 (entry 1 / 0)
next »