[Paris] Dimanche17 Novembre 1929.
Chère Mademoiselle
J’ai été très sensible à la lecture de votre petit mot. Moi aussi mon plaisir sera très grand, si vous venez au printemps. Je souhaite de tout cœur que votre santé et celle de votre Maman continuera à être bonne jusque là. À Paris le printemps surtout le mois de Mai est splendide et je crois que cela
vous fera grand bien. Je vous adresse toute l’expression de mes sentiments les meilleurs.
Charlotte Quennehen
[PŘEKLAD:]
[Paříž] Neděle 17. listopadu 1929.
Milá slečno,[1]
s velikým pohnutím jsem si přečetla Vaše psaní. Také já budu nesmírně potěšena, pokud na jaře přijedete. Z celého srdce si přeji, abyste se do té doby Vy i Vaše maminka[2]nadále těšily dobrému zdraví. Jaro v Paříži, obzvláště v květnu, je přenádherné a myslím, že Vám náramně prospěje.[3]Se srdečnými pozdravy
Charlotte Quennehen[4]
|