This content was automatically translated from the original language. The original content is available by clicking the link below.
Děkuje za pozdravy k Vánocům a k novému roku. Jürgen i Lippoldovi by přijeli do Vieux Moulin v lednu. Doufá, že se oteplí. 11. prosince jela autem do Švýcarska, 12. prosince se vrátila do Basileje. Cítí se velmi slabá. Viděla manžele Sacherovy, kteří okopírovali pásku s nahrávkou koncertu pro levou ruku a dovolili, aby se převoz uskutečnil do Vieux Moulin. Nyní musí myslet na záležitost s Prahou, chtějí odložit převoz do Poličky na pozdější dobu. Jestli budou chtít přijet, ať přijedou, připraví pro ně dům. Má hodně práce s korespondencí, která přichází z celého světa. Oznamuje, že Mihule přijede 15. ledna, byl v Moskvě a čeká od něj dopis. Pošty stávkují, takže dopisy nepřicházejí. Jestli bude něco nového, zavolá telefonem. Dodává, že ještě stále nemá zprávy od Westdeutscher Rundfunk.
Show AI translation
Thank you for your greetings for Christmas and the New Year. Jürgen and the Lippolds would come to Vieux Moulin in January. She hoped it would warm up. She went to Switzerland by car on 11 December, and returned to Basel on 12 December. She feels very weak. She saw Mr. and Mrs. Sacher, who copied the tape of the concert for the left hand and allowed the transfer to take place to Vieux Moulin. Now they have to think about the Prague affair; they want to postpone the transfer to Polička until later. If they want to come, let them come, they will prepare a house for them. He is very busy with the correspondence that comes from all over the world. He announces that Mihule will arrive on January 15, he was in Moscow and is expecting a letter from him. The post offices are on strike, so the letters are not coming. If there's any news, he'll phone. He adds that he still has no news from Westdeutscher Rundfunk.
Show original