| Content | They stay another year in Nice; they have found a new apartment by the sea, an "eagle's nest"; in Basel Sacher gives him an envelope with $1000, he writes Sacher "something new" (May Sacher's cantata Gilgamesh); a parcel of voices from the Serenades is sent from Prague, he doesn't understand; Shebanek asks him to send "them" the score of Mirandolina, that they will copy it and lend it, as if he did not know that it is not done that way, "what would my publisher say" who "pays him to have the right to do it"; The State Publishing House says they have agreed with Boosey and Hawkes - will wait for news from London; they are moving next week; Rybka has gone; they do not know about Firkušný; they have not yet received Goldoni in English; he has sent Petrklíč to Brno (opening 25.4.1955 in Brno, Opus Women's Choir, Zdeněk Zouhar); thinks Czech Radio will now broadcast "some of my stuff"; is Šafránek in Polička? |
| Diplomatic transcription of the letter | [Nice] Sept.[ember] 15. [19]54.
Drazí:
Tak jsme se rozhodli že zůstaneme ještě celý rok v Evropě a sice zde v Nice, je tu krásně a slouží nám to a já budu moci klidněji pracovat než v N.Y.[1] Tak hledáme teď nový byt a našli jsme něco překrásného, zrovna nad mořem, z terasy je vidět až kam se dohledne jen moře a dole celou Nicu, je to jako orlí hnízdo. Je to také pěkně drahé ale myslím že to vezmeme.[2] V Basileji mi dala Maja Sacher obálku a bylo v ní tisíc dolarů, tak to nám pomůže a já zase napíŝu Sacherovi něco nového.[3] Tak Vám napíŝeme jak jsme se rozhodli s villou. Z Prahy mi poslali balík jako dům s notama, těžké jak hrom a jsou v tom jen hlasy od Serenad,[4] nevím jak si to představují, já s tím přece nemohu obchodovat, nemám to skoro ani kam dat, je toho kupa, teď to budu muset stěhovat, no opravdu nevím co si představovali. Myslím že mi to zařídil náš přítel.[5] Já tomu vŝemu nerozumím. Zmínil jsem se mu že by bylo pěkné kdyby Locandiera byla také v Praze provedena.[6] Tak to také ihned zařídil a žádá mne abych jim poslal partituru že si jí opíŝi a udělají material který budou půjčovati, jako by nevěděl že to vůbec nejde, přece je už leta v tom kšeftu a musí vědět že se to takhle nedělá, co by řekl můj nakladatel?[7] Já s tím přece nemohu disponovat, proto mi nakladatel platí aby měl na to právo. Pak se řekne že jsem to já nechtěl dáti. Také mi navrhnul jako básníka Kripnera,[8] řeknete to Milošovi to ho pobaví.[9] No to jsou takové trampoty, on by chtěl moc pomoci ale nedělá to moc šikovně. Na věci které se ptám neodpovídá, na ty které bych chtěl hlavně vědět. Státní nakladatelství mi právě píše že se nějak dohodli během prázdnin s Booosey+Hawkes a že budu spokojen. Ale počkám jeŝtě až mi o tom napíŝi
z Londýna a teprve potom budu spokojen,[10] mám dojem že se u nás stará vždycky moc lidí o jednu a tu samou věc a tím je z toho potom gulaš. Nečekám na Váš dopis a píŝu teď protože příští týden budeme miti stěhování a tak bude málo času. Rybka[11] odjel v pondělí a tak je tu teď klid, on má moc energie. O Firkušném nevíme, měl také přijet na prázdniny, snad se ohlásí. [12] Napíŝu Vám ihned novou adresu. Mám takový vztek když se podívám na tu kupu not s kterou nevím co dělat, budu to asi muset poslat do N. Y. ale je to těžké a bude to drahé. Co s tím mysleli nevím. Toho Goldoniho v češtině jsem dosud nedostal, poslali jste to?[13] Jak je u vás, doufám že se pěkné počasí přece k vám na konec dostalo a že užijete záhradky než ta zima zase přijde. Jistě se na ni staráte, jak to je s uhlím? Náš přítel[14] píŝe že se stará o nějakou podporu pro Fanouše,[15] dostali jste něco? Poslal jsem do Brna ty dvojzpěvy pod názvem Petrklíč[16] a tak měli ohromnou radost. Myslím že teď přece zase uslyšíte přes Radio některé z mých věcí. Je Miloš[17] v Poličce. Ať mi pár řádků napíŝe. Charlie[18] není doma tak napíše příště. Mnoho Vás všechny zdravíme.
Váš Bohouš.
|