[Schönenberg, Pratteln] Avril 13. 1958.
Mily Milosi :
To motto treti P. je.[1] Thesee: Qui est tu?
L’Homme: Le tambour de la ville. C’est moi qui annonce les mariages et aussi les morts Vous etes[2] deja dans le labyrinthe.
__6_______
La jeune fille: Je m’appelle Ariane. Comment t’appelle tu?
__________
Regardez Thesee, l’homme qui devait vaincre le Minotaure. Le voici vaincu par une femme.
__________[3]
Abych se ti priznal myslim ze se to tam nehodi, po tech dvou Exupery a mozna ze to zmenim. Ale kazda veta od George je pro mne tak atraktivni ze bych ti jeho texty vsechny nejradeji dal do not.[4] Rad bych s nim jeste neco delal. Doufam ze ted se to s Juliettou pohne[5], jak budeme miti nemecky preklad a ze bude miti eventuelne chut neco pro me napsat.
Ta premiera Sinfonia Concertante, nevim kde premiera byla, ale zde jsem to slysel sam poprve s dir Dr. Hans Munch a zdejsi orchestr v breznu 18.[6]
To divadlo se jmenuje Le voyage de Thesee.[7]
Myslim ze Gilgamesh dosud neni na trhu, to jest vydan.[8] Sonata je uz v Praze pro piano a ma ji Moravec[9] a Krofta(?)[10] a take Eliska Novakova, ktera by ji mohla pujcit[11], doufam ze dostanu jeste vytisky tak bych ti ji poslal.[12]
Jsem dnes hodne nervosni, zpravy z domu nejsou dobre. To jest na muj dulezity dotaz jsi mi odpovedel jen po strance spise sentimentalni, totiz o vecech o nichz vim sam uz davno ale ja jsem chtel vedet neco presnejsiho tedy ne o oslavach po kterych netouzim a naopak se jich obavam, vsak vis jak to ted na svete je. Ze bych Fanousovi prodlouzil zivot to je vsem mimo moji silu a je to wishfull thinking[13] ale ze bych po navratu mohl nesti mnohe dusledky jez by se mi nehodily to neni thinking ale fakt.[14] tak ovsem to o co te zadam asi neni take v tve moci a lepe tedy na to zapomenout. Je to velke rozhodnuti vzhledem k tomu jak nas maji ve svete radi. Toho Klicperu sezen ale sam si to drive precti vsak vis co by se mi hodi1o a co ne, ovsem musela by to byti adaptace.[15]
Ten pianista se myslim jmenuje Kredba[16], Sebanek mu dal tu Sonatu.[17]
Ted nevim jak jsem to zamotal ve svych dopisech ze jsi z toho vyvodil ze jsem tu Potopu slozil a pak ji do Gilgameshe nedal.????? To jest prave ze jsem ji neslozil, ty duvodu proc jsou spravne, byl bych musel rozseknout Gilga na dve pule a pak to uz take zavadelo jinam a bylo by to prodlouzilo celou vec. Fakt je ze ten „Text“ Potopy mne privedl na myslenku se podivat na celeho Gilgameshe ale potom jsem jej nekomponoval.
Ted je mi moc lito ze jsem nedostal ten Matousuv[18] preklad v cas, to jest dostal jsem jej az cela vec byla v Anglicine hotova. Ten jeho preklad je prekrasny a mam jej bohuzel v Nice kam nemuzeme. eschig zatim vydal jenom tu Sonatu pro klavir,[19] ted vyjde Serenada.[20] poslu to do Prahy jak to vyjde. Rybka bude truchlit po Bakalovi a ja take.[21] Tak se mi zda ze ta nase generace rychle mizi.
O predmluve premyslim ale jsem ted hodne rozrusen s tim mym rozhodnutim o prijezdu vzhledem k mnoha okolnostem jez nahle vylezaji na povrch, o kterych nelze psat. Take mam na sebe vztek k vuli cili skrz tu operu Pasije, kterou ted musim zpravovat nebot jsem uhodil uplne vedle a je to problem tezky protoze ta vec muze byti skoro biblicka a muze byti to jest jako hra by byti mela, dramaticka az do excess a krvava, jsou to starosti.[22]
Mnoho te pozdravuji. Clanek Sychruv ma dobre postrehy, ovsem trochu prirazene podle a tak dale.[23] Ale je dobry.
Zdravim Bohouš
|